Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
Over the bienniums 2012-2013 and 2014-2015, this approach will be extended to other subregions to gradually achieve regional harmonization. В двухгодичных периодах 2012 - 2013 годов и 2014 - 2015 годов этот подход будет применяться в других субрегионах, с тем чтобы постепенно добиться согласованности действий на региональном уровне.
A tradition of self-government gradually grew in the Territory and a legislative assembly was established in 1831. На территории постепенно укоренялась традиция самоуправления, и в 1831 году была учреждена Законодательная ассамблея.
Internally displaced persons were gradually returning to their places of origin. Внутренне перемещенные лица постепенно возвращаются на родину.
The Mission will gradually draw down personnel during the reporting period from 1 July 2012 to 30 June 2013. Миссия будет постепенно сокращать численность персонала в течение отчетного периода с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года.
Enrolment at the secondary and higher levels had gradually increased. Число учащихся в средней и высшей школах постепенно возрастает.
The Asia-Pacific region will have to gradually rebalance its economies in favour of domestic consumption and investment and of deepening regional economic integration. Азиатско-Тихоокеанскому региону необходимо будет постепенно восстанавливать баланс своей экономики в пользу внутреннего потребления и инвестирования и углубления региональной экономической интеграции.
The private sector was expected to increase investment gradually and generate more employment during the plan period. Ожидалось, что в период выполнения указанного плана частный сектор будет постепенно наращивать объем инвестиций и создавать дополнительные рабочие места.
Also, the Nordic States have gradually developed some protection for Sami lands and their reindeer-herding activities. Кроме того, государства Северной Европы постепенно разработали определенные меры защиты в отношении земель и оленеводства саами.
This platform, which is gradually expanding, has an agenda for action and specific short-term goals with evaluation mechanisms. Эта постепенно расширяющаяся платформа имеет свою программу действий и конкретные цели на краткосрочную перспективу, а также располагает механизмами оценки достигнутых результатов.
This can only be achieved gradually, as the drivers of informality are multiple and deeply rooted in long-standing development gaps and weaknesses. Это можно обеспечить только постепенно, поскольку движущие силы неформального сектора многочисленны и глубоко уходят своими корнями в хронические проблемы и слабости в области развития.
In 2009, nationwide work safety was stable in general, whilst gradually improving. В 2009 году производственная безопасность на национальном уровне оставалась стабильной и даже постепенно повышалась.
The level of security provided by basic medical insurance has gradually risen. Уровень обеспечения базового медицинского страхования постепенно повышается.
The health gap between urban and rural women and children is currently gradually decreasing. В настоящее время разрыв в состоянии здоровья сельских и городских женщин и детей постепенно сокращается.
In 2009, the Chinese Government decided to gradually roll out free secondary vocational education. В 2009 году китайское правительство постановило постепенно внедрять бесплатное профессионально-техническое образование.
Building on this experience and lessons learned, country-level resource mobilization efforts will gradually be scaled up in a larger number of countries. Основываясь на этом опыте и извлеченных уроках, усилия по мобилизации ресурсов на страновом уровне будут постепенно наращиваться в большем числе стран.
The governance arrangements of UNOPS have gradually evolved pursuant to decisions by the Executive Board. Механизмы управления ЮНОПС разрабатывались постепенно, в соответствии с решениями Исполнительного совета.
The result is a systematic and coherent process of learning that can gradually encompass a wider range of community endeavours. Результатом стал бы систематизированный и последовательный процесс обучения, который постепенно охватил бы более широкий спектр общественной деятельности.
Government universities have gradually expanded horizontally since 2005, with the number of colleges in all Syrian governorates increasing from 51 to 224 in 2011. Государственные университеты постепенно расширяются в горизонтальной плоскости с 2005 года, при этом число колледжей во всех провинциях Сирии увеличилось с 51 до 224 в 2011 году.
In addition to those legislative advances, Uruguay had gradually strengthened its institutions engaged in protecting human rights and combating discrimination. Помимо этих важных достижений в законодательной сфере Уругвай постепенно укрепляет свои институты, занимающиеся защитой прав человека и борьбой с дискриминацией.
The definition of national minority - which applied to 29 recognized minorities - had recently been adopted and would gradually be implemented. Недавно было принято определение понятия "национальное меньшинство", которое затрагивает 29 признанных общин и будет постепенно применяться на практике.
Ethnic profiling among children and young people was gradually disappearing as they had the opportunity to mix freely in schools and universities. Этническое профилирование среди детей и молодежи постепенно сходит на нет, поскольку у них есть возможность свободно учиться вместе в школах и университетах без каких-либо ограничений.
Traditional census-taking is gradually changing in response to the need to ensure that the entire population is covered. Проведение традиционных переписей постепенно претерпевает изменения, связанные с необходимостью обеспечения полноты учета населения.
Compulsory, universal and free education to all is, on the basis of the principle of gender equality, being gradually implemented. В соответствии с принципом равенства между мужчинами и женщинами постепенно достигаются цели обязательности, всеобщности и бесплатности образования.
It is implemented gradually and estimated to achieve 4.6 million deliverance rates every year. Она постепенно осуществляется и, по оценкам, ежегодно охватывает 4,6 млн. женщин.
The areas where women hold high shares are gradually changing, but not easy at all. Соотношение областей, в которых преобладают женщины, постепенно меняется, но отнюдь нелегко.