In the end, she gradually relaxed and let herself go with the flow of things, a tolerance she was proud of. |
В конце концов, она постепенно смирилась с ходом событий, гордясь своей толерантностью. |
With Latin America's most recent democratic transition, which began in the 1980's, national constitutions and electoral laws were gradually reformed and modernized. |
Учитывая последний демократический переходный период в Латинской Америке, который начался в 1980-ых годах, национальные конституции и избирательные законы постепенно преобразовывались и модернизировались. |
Yanukovych's victory notwithstanding, Ukraine is a country that is becoming more European and gradually moving out of Russia's orbit in its own chaotic way. |
Несмотря на победу Януковича, Украина является страной, которая становится все более европейской и постепенно уходит с орбиты России своим особым хаотическим путем. |
Germany's dominant position, which has seemed absolute since the 2008 financial crisis, is gradually weakening - with far-reaching implications for the European Union. |
Доминирующее положение Германии, которое казалось абсолютным после финансового кризиса 2008 года, постепенно уменьшается - с далеко идущими последствиями для всего Европейского союза. |
That means Japan should decisively abandon ultra-low interest rates, albeit gradually so as to allow an orderly unwinding of speculative positions. |
Это означает, что Япония должна решительно отказаться от ультра низких процентных ставок, но сделать это постепенно, чтобы дать возможность для спокойной ликвидации спекулятивных позиций. |
In the decades prior to the current financial crisis, economists gradually came to view themselves and their profession in the same way, encouraged by research trends. |
В течение десятилетий до нынешнего финансового кризиса экономисты постепенно пришли к тому, чтобы рассматривать себя и свою профессию таким же образом, будучи обнадеженными исследовательскими тенденциями. |
Oil prices gradually fell, and the stock market began its long climb towards its peak in 2000. |
Цены на нефть постепенно понизились, и рынок ценных бумаг начал долгий подъем, достигнув своего пика в 2000 году. |
The United Nations Security Council has been split and ineffective, and even Russia seems to be gradually losing the leverage it once had in Damascus. |
Совет безопасности ООН оказался разделен и неэффективен, и даже России, похоже, постепенно теряет влияние, которое у нее когда-то было в Дамаске. |
Each region of the world should introduce a tax on CO2 emissions that starts low today and increases gradually and predictably in the future. |
Каждый регион мира должен ввести налог на выбросы CO2, который будет низким поначалу, но начнет постепенно и предсказуемо повышаться в будущем. |
I've heard this song before, arthur, How all you need is a little more time To gradually change the culture. |
Я уже слышала эту песню раньше, Артур, что всё что вам нужно это немного болше времени чтобы постепенно изменить культуру. |
The second report finds that a one-percentage-point increase in bank capital ratios, if introduced gradually over four years, would lower GDP by about 0.2%. |
Второй отчет показывает, что однопроцентное увеличение доли капитала банка, если оно будет вводиться постепенно в течение четырех лет, приведет к снижению ВВП примерно на 0,2%. |
It came into use beginning in 1999, gradually supplanting Fast Ethernet in wired local networks, as a result of being considerably faster. |
Используется для построения проводных локальных сетей с 1999 года, постепенно вытесняя Fast Ethernet благодаря значительно более высокой скорости передачи данных. |
On the morning of 11 May, the PAVN 2nd Division surrounded Khâm Đức, and they gradually forced U.S.-led forces into their bases after several outposts were overrun. |
Утром 11 мая силы 2-й дивизии ВНА окружили Кхамдык и после захвата нескольких форпостов постепенно выдавили американские силы к границам их баз. |
You gradually trace further and further back into the past, adding these ever more distant relationships. |
И так вы будете постепенно всё дальше и дальше углубляться в прошлое, добавляя к древу всё более дальних родственников. |
And gradually, we hopefully move closer and closer to understanding the world. |
И, мы, возможно постепенно, приближаемся к пониманию мира. |
During his tenure, the bishops of Lucca gradually lost control of the municipal government, which fell to the counts. |
Более того, он расширил свою власть в Лукке, во время его правления епископы Лукки постепенно утратили контроль над муниципальным управлением, которое перешло к графу. |
Once inside the walls, the British met heavy resistance as the Spanish fought to halt their advance, but they gradually spread out and forced back the defenders. |
На стенах британцы встретили серьёзное сопротивление испанских защитников, которые пытались остановить их продвижение, но они постепенно оттеснили обороняющихся. |
Between 2003 and 2008, MIAT's An-24 and An-26 fleet was gradually retired. |
Начиная с 2003 года до 2008 года, самолёты Ан-24 и Ан-26 постепенно перестали использоваться постоянно. |
What followed was a two-week battle around Tabu-dong and Waegwan in which the North Koreans were able to gradually push the 1st Cavalry Division back from its lines. |
В ходе двухнедельной битвы в окрестностях Тэгу и Вэгвана северокорейцам удалось постепенно выдавить 1-ю кавалерийскую дивизию с её позиций. |
I'm sure the children will gradually realize the joys of a job well done. |
Я убеждена, что постепенно дети сами поймут, как приятно прилежно выполнять свои обязанности. |
You can't live without those you love Karaba the Sorceress is gradually taking away all our men our village is dying. |
Невозможно жить без тех, кого любишь, а колдунья Караба постепенно забирает всех наших мужчин и наша деревня вымирает. |
You can see he gradually added more and more text. |
Видно как он постепенно добавляет все больше и больше текста. |
Most Westerners believe in a theory of liberal evolution, according to which sustained economic growth, by increasing wealth and the size of the middle class, gradually makes a country more democratic. |
Большинство людей на Западе верят в теорию либеральной эволюции, согласно которой устойчивый экономический рост путем увеличения благосостояния и размера среднего класса постепенно делает страну более демократической. |
Given the tendency of central banks to change interest rates gradually, any change of direction likely means more changes in the same direction later. |
Учитывая тенденцию центральных банков постепенно изменять процентные ставки, любое изменение курса скорее всего означает, что в этом же направлении позже произойдут дальнейшие изменения. |
In humans Bub1 accumulates gradually during G1 and S phase of the cell cycle, peaks at G2/M, and drops dramatically after mitosis. |
В организме человека Bub1 накапливается постепенно в течение G1- и S-фаз клеточного цикла, пики на G2/M, и резко падает после митоза. |