Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
Mr. Ando said that, as the Committee was aware, the follow-up procedure had developed gradually for more than 10 years. Г-н Андо говорит, что Комитету известно, что процедура принятия последующих мер постепенно разрабатывалась в течение более 10 лет.
Mr. CASTILLERO HOYOS stated that the implementation of article 12 of the Covenant had improved, and that UNMIK was gradually winding down its escort services. Г-н КАСТИЛЬЕРО ОЙОС отмечает, что ситуация в деле применения статьи 12 Пакта улучшилась и что МООНК постепенно сокращает свои мероприятия по сопровождению.
Major constraints such as the lack of a legal and procedural framework and limited confidence in the reliability of electronic transactions had gradually been overcome. Удалось постепенно преодолеть основные препятствия, такие, как отсутствие правовых и процедурных рамок и недостаточная вера в надежность электронных операций.
They should be applied gradually in order to facilitate evaluation of their impact, and any negative impact on neighbouring States and peoples should be avoided. Они должны вводиться постепенно, чтобы было легче оценить их последствие, и следует избегать любых негативных последствий для соседних государств и народов.
Gender stereotypes in Czech society were gradually being eliminated, and, thanks to gender mainstreaming, there was now greater general awareness of gender equality issues. Гендерные стереотипы в чешском обществе постепенно исключаются, и благодаря мерам по учету гендерного фактора общество теперь стало лучше понимать вопросы гендерного равенства.
Fortunately, the Security Council has been increasingly sensitive to these concerns and is engaging itself gradually in an interactive process with troop contributors. К счастью, Совет Безопасности все с большим пониманием относится к этим озабоченностям и постепенно вступает в процесс взаимодействия со странами, предоставляющими войска.
Since legal immigration channels have gradually been narrowed, attempts to use the asylum system to gain a foothold in industrialized countries have become more prevalent. Поскольку каналы законной иммиграции постепенно сужаются, участились попытки использовать систему убежища для того, чтобы обосноваться в промышленно развитых странах.
After a period in which the focus of these new activities was primarily on Central and Eastern Europe, UNHCR gradually began to broaden its activities. Спустя какое-то время, в течение которого эта новая деятельность была ориентирована прежде всего на Центральную и Восточную Европу, УВКБ начало постепенно расширять сферу своей деятельности.
Those international staff members will gradually exchange their functional responsibilities for a purely advisory and oversight role as additional qualified Kosovo civil servants are identified and recruited. Функциональные обязанности этих международных сотрудников будут постепенно приобретать характер чисто консультативной и наблюдательной деятельности по мере формирования кадров квалифицированных гражданских служащих из числа жителей Косово.
As courts, prisons and police gradually resumed their activities in the provinces the UNAMSIL regional human rights offices focused their monitoring activities on such operations. По мере того как суды, тюрьмы и полиция постепенно возобновляли свою деятельность в провинциях, региональные отделения по вопросам прав человека МООНСЛ основной упор в своих мероприятиях по контролю делали на эти операции.
Italy is a leader in this field by virtue of recent laws that allow it to gradually cancel the debt of the poorest countries. Италия является одним из лидеров в этой области в силу недавно принятого законодательства, которое позволяет ей постепенно списать задолженность самых бедных стран.
Government authority has been re-established nationwide, the judicial system and courts are gradually being restored, and magistrate courts and police formations have almost reached the pre-war levels of deployment. Власть правительства была восстановлена по всей стране, постепенно восстанавливаются система правосудия и суды, а численность персонала магистратских судов и полицейских подразделений почти достигла довоенных уровней.
Since then, effective administrative reforms have been undertaken and reforms planned for the judiciary are gradually being made as funding becomes available. С тех пор были проведены эффективные административные реформы, и постепенно, по мере поступления средств, проводятся запланированные реформы судебной системы.
This problem is as relevant as ever and is gradually becoming a key concern with implications for the further evolution of the United Nations. В условиях быстро меняющегося мира, эта проблема как никогда актуальна и постепенно перерастает в источник основной обеспокоенности, оказывая воздействие на дальнейшую эволюцию Организации Объединенных Наций.
Recycling will be an important part of the system, and mandatory schemes will be gradually introduced, having a recycling rate of 20-25 % as a starting point. Утилизация будет представлять собой важный элемент системы, причем внедряться постепенно будут обязательные программы с начальным коэффициентом утилизации в 2025%.
In our view, it will only be with progress in these areas that MONUC's force levels can be gradually reduced. С нашей точки зрения, только при условии достижения прогресса в этих областях можно будет постепенно сокращать уровни численности МООНДРК.
Only by doing so will we be able gradually to build a world filled with peace and free from the threats of weapons of mass destruction. Только таким путем мы сможет постепенно построить общество, основанное на мире и свободное от угрозы оружия массового уничтожения.
The scope of application of the PPP was gradually extended so as to cover the cost of pollution in general. Сфера применения ПЗП постепенно расширялась, чтобы также охватить стоимость загрязнения в целом, как до, так и после трансграничного воздействия.
If One-pass normalize is disabled then current gain will be gradually restored up to Master level. Если One-pass norm выключен, то текущий уровень будет постепенно возвращаться к заданному уровню Master.
The programme on investment agreement negotiations aims at transferring to selected universities of developing countries the training capacity to enable local trainers to gradually provide training on their own. Программа по переговорам по заключению инвестиционных соглашений нацелена на обеспечение перемещения в отдельные университеты развивающихся стран учебного потенциала с тем, чтобы позволить местным инструкторам постепенно переходить к подготовке кадров своими силами.
Japan relaxed visa requirements for Indian IT specialists in 2001, and since then their numbers have been increasing gradually in Japan, as well. В 2001 году Япония облегчила процедуру получения визы для индийских IT-специалистов, и потому в Стране Восходящего Солнца их число с тех пор также постепенно растет.
If before one of the main colors was youth romanticism, now its place is gradually being occupied by simple, without fervor, glance in eyes. Если раньше одной из основных красок был юношеский романтизм, то нынче его место постепенно занимает простой, без пафоса, взгляд в глаза.
Those two formations never properly integrated their activities and the Militia was gradually taking more and more dwindling resources from the Home Guard. Эти два формирования никогда должным образом не взаимодействовали, а Милиция постепенно отнимала у Домобранства ресурсы, которые все более сокращались.
In contrast to the opening ceremonies, many elements of the Olympic closing ceremonies gradually developed more by tradition than official mandate. В отличие от церемоний открытия, многие элементы олимпийских церемоний закрытия постепенно развивались как традиции, прежде чем стать обязательными.
This did not dampen criticism of Quisling, who remained constantly in the headlines, although he was gradually earning a reputation as a disciplined and efficient administrator. После этого критика Квислинга не стихла, он постоянно упоминался в газетных заголовках, хотя постепенно снискал репутацию дисциплинированного и эффективного администратора.