Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
Two million children were currently benefiting from the programme, which would be extended gradually to the whole country. Сейчас в эту программу вовлечено 2 миллиона детей, а в дальнейшем она будет постепенно распространена на всю страну.
With the participation of foreign companies, Myanmar's potential in the energy sector is gradually being realized. При содействии иностранных компаний постепенно реализуется потенциал Мьянмы в области энергетики.
His Government had gradually amended the country's national legislation to bring it into line with the international human rights instruments ratified by Morocco. Его правительство постепенно вносило изменения в национальное законодательство страны в целях приведения его в соответствие с международными договорными документами в области прав человека, ратифицированными Марокко.
Human rights education was being gradually incorporated into the curriculum of Morocco's schools. Вопросы прав человека постепенно включаются в учебные программы марокканских школ.
It was gratifying that States were gradually moving towards increased cooperation in international drug control efforts. Вызывает удовлетворение, что государства постепенно продвигаются в направлении более тесного сотрудничества в международной борьбе против наркотиков.
Changes in management culture would have to be achieved gradually. Изменения в культуре управления должны осуществляться постепенно.
This indeed created some additional work for Executive Offices and the Accounts Division, but the situation is gradually improving. Фактически это обусловило проведение дополнительной работы административными канцеляриями и Отделом счетов, однако положение постепенно улучшается.
The judiciary was gradually resuming activity, and the act on genocide had been promulgated on 31 August 1996. Она постепенно активизирует свою работу, а 31 августа 1996 года был принят закон о геноциде.
With peace, we are gradually healing the wounds caused by the war and our young multi-party democracy is flourishing and consolidating its roots. С приходом мира мы постепенно залечиваем нанесенные войной раны, и наша молодая многопартийная демократия расцветает и укрепляет свои основы.
Military operations near the north-western border are designed to gradually reduce the nuisance they pose and to convince them to join the national community. Военные операции вблизи нашей северо-западной границы направлены на то, чтобы постепенно сократить угрозу, которую они собой представляют, и убедить их присоединиться к сообществу наций.
National redistribution policies should gradually be established. Необходимо постепенно разрабатывать национальные стратегии в сфере перераспределения.
The prospects for creating a transportation corridor across our region are gradually becoming reality. Перспективы функционирования транспортного коридора, пересекающего наш регион, постепенно становятся реальностью.
They're also totally out of sync in romantic relationships, which build gradually and subtly. Они также абсолютно понимают романтических отношений, которые строятся постепенно и едва ощутимо.
Nevertheless, the Office has gradually been strengthening its infrastructure and expanding its coverage of the country. Тем не менее постепенно Прокуратура укрепляла свою инфраструктуру и расширяла сферу деятельности в стране.
The Office of Internal Oversight Services believes that UNPROFOR should gradually convert these areas to contracts for services. Управление служб внутреннего надзора полагает, что СООНО следует постепенно переходить в таких областях к использованию контрактов на предоставление услуг.
A major premise underlying the present recommendations is that implementation of the revised definitions by existing statistical systems will occur gradually. Важным условием, лежащим в основе нынешних рекомендаций, является то, что введение в действие пересмотренных определений в рамках существующих статистических систем будет осуществляться постепенно.
Nevertheless, the position of women in employment is continuously improving, as these attitudes are gradually being eroded. Тем не менее положение женщин в сфере занятости постоянно улучшается, поскольку эти взгляды постепенно исчезают.
It was decided to gradually remove trade distorting measures of support in agriculture as well as the export refunds. Было решено постепенно отменить меры поддержки сельскохозяйственного сектора, нарушающие нормальное функционирование торговли, а также экспортное возмещение.
The problem of housing shortage which had characterized large Danish cities since the start of industrialization was then gradually solved. Это позволило постепенно решить проблему нехватки жилья, которая была характерна для крупных городов Дании в период после начала индустриализации.
The ecology of agriculture and husbandry must be gradually upgraded. Необходимо постепенно повышать качество экологических аспектов сельскохозяйственной и земледельческой деятельности.
As the rehabilitation programme has been assured, UNDP support is now gradually turning to capacity-building for administrative reform. Поскольку программа восстановления поставлена на твердую основу, усилия ПРООН по поддержке постепенно направляются на создание потенциала, необходимого для проведения административной реформы.
Anthropogenic sources of chlorofluorocarbons are adding to the greenhouse effect and are gradually destroying the ozone layer. Антропогенные источники хлорфторуглерода дополняют эффект парниковых газов и постепенно разрушают озоновый слой.
Alternative fuels, particularly natural gas, are being introduced gradually. Постепенно вводятся альтернативные виды топлива, включая природный газ.
During the so-called "proto-statistical period", quantitative data gradually entered into the organization of public affairs. В течение так называемого "протостатистического периода" количественные данные начинают постепенно проникать в сферу организации государственных дел.
The bulletin is also available directly to companies through an electronic bulletin board, which will gradually be replaced by distribution through Internet. Кроме того, этот бюллетень предлагается непосредственно компаниям через электронную доску объявлений, вместо которой постепенно для распространения бюллетеня будет использоваться сеть "Интернет".