Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
After liberation, postal services resumed gradually. После освобождения работа почтовых служб возобновлялась постепенно.
The social profile of the AIDS pandemic has been gradually shifting. Социальный разрез пандемии СПИДа постепенно меняется.
The Secretariat would like to gradually reduce the restrictions on the number of users. Секретариат хотел бы постепенно сокращать ограничения на число пользователей.
In line with the overall downsizing of the military presence throughout Kosovo, KFOR is gradually reducing its permanent presence in the city. В соответствии с общей политикой сокращения военного присутствия в Косово СДК постепенно ограничивали свое постоянное присутствие в городе.
It is intended gradually to replace the international cabinet members with Timorese in the course of the year. Есть намерение постепенно заменить международных членов кабинета восточнотиморцами в течение текущего года.
As those emissions cease, the ozone layer will gradually improve over the next several decades. С прекращением этих выбросов озоновый слой постепенно восстановится в ближайшие несколько десятилетий.
The initial categorical objections of private radio broadcasting companies to the issuance of permits to operate community radio transmitters had gradually changed to a more conciliatory position. Первоначальные категорические возражения частных радиовещательных компаний в отношении предоставления разрешений на эксплуатацию общинных радиопередатчиков постепенно сменилось более примирительной позицией.
In order to curb corruption, the previously low salaries of judges had been gradually increased, subject to available resources. Для обуздания коррупции ранее весьма низкие ставки жалования судей были постепенно повышены в рамках имеющихся ресурсов.
This would enable all States to gradually work towards achievement of common technical standards. Это позволило бы всем государствам постепенно работать над достижением общих технических стандартов.
We should start with options we can reach agreement on and gradually generate consensus on more complicated issues. Нам следует начать с тех вариантов, по которым мы можем достичь согласия, и постепенно формировать консенсус по более сложным проблемам.
The level of resources allocated to the development of the United Nations website had gradually increased over the years. С годами уровень ресурсов, выделяемых на развитие веб-сайта Организации Объединенных Наций, постепенно увеличивался.
With regard to accountability, the Department had gradually introduced performance assessment measures, including client satisfaction. Что касается подотчетности, то Департамент постепенно внедряет меры по оценке результативности работы, включая удовлетворенность клиентов.
China had also gradually increased its participation in the formulation of international treaties in various fields. Кроме того, Китай постепенно расширяет свое участие в разработке международных договоров в различных областях.
At the same time, the Disarmament Commission has gradually focused its work on a limited number of agenda items at each session. Одновременно Комиссия по разоружению постепенно сосредоточивала свою работу на каждой сессии на ограниченном числе пунктов повестки дня.
Family law had been gradually harmonized with the principles of international law, and especially with the provisions of the Convention. Семейное право постепенно приводится в соответствие с принципами международного права, и особенно с положениями Конвенции.
The Government was committed to creating an institutional structure that would make it possible to gradually eliminate violence against women. Правительство целеустремленно создает институциональную структуру, которая позволит постепенно искоренить насилие в отношении женщин.
These changes should occur gradually, with a respect for the rights earned by insured persons. Эти изменения должны происходить постепенно при уважении прав, заслуженных застрахованными людьми.
Her Government planned to gradually replace all traditional birth attendants with midwives. Правительство ее страны планирует постепенно заменить всех традиционных повитух акушерками.
Its plans are gradually to replace state authored educational curricular material for elementary and secondary schools with material examined or approved by the government. Оно планирует постепенно заменить государственную монополию на учебные пособия для начальных и средних школ процедурой рассмотрения и утверждения правительством соответствующих материалов.
Mexico had also gradually opened itself up to international scrutiny, as it established a culture of human rights. Кроме того, по мере формирования культуры прав человека Мексика постепенно становится открытой для контроля со стороны международных организаций.
Administrative authority will now be gradually transferred to the institutions of self-government. Административные полномочия будут постепенно передаваться институтам самоуправления.
Although intelligence exchanges have included aspects on terrorism in previous years, these aspects have expanded gradually in more recent exchanges. Хотя в предыдущие годы обмены разведданными охватывали аспекты терроризма, в ходе более недавних обменов диапазон этих аспектов постепенно расширялся.
Our compatriots are gradually shouldering the responsibilities that come with self-determination. Наши сограждане постепенно берут на себя ответственность, которая появилась наряду с самоопределением.
It considers that annual spending in this field should gradually decrease to 1 billion francs by 2003. Кроме того, оно считает, что расходы в этой области должны постепенно снижаться и составить к 2003 году 1 млрд. франков.
China has been gradually assuming the role of the United States as the growth engine in Asia. Китай постепенно берет на себя роль Соединенных Штатов в качестве катализатора экономического роста в Азии.