Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
Nevertheless, a significant number of internally displaced persons gradually returned to their homes. Тем не менее значительное число вынужденных переселенцев постепенно вернулись в свои жилища.
The reduction of the military component by 20 per cent has been implemented gradually through the non-replacement of observers at the close of their tours of duty. 20-процентное сокращение численности военного компонента осуществляется постепенно путем прекращения практики замены наблюдателей по завершении срока их службы.
As the security situation improves, however, these positions will be revised and activities gradually increased. Однако по мере улучшения положения в области безопасности эта позиция будет пересмотрена и масштабы деятельности постепенно расширены.
After the severe economic recession in the early 1990s, Finland has gradually been restoring the level of its population assistance to earlier levels. После прекращения резкого экономического спада начала 90-х годов Финляндия постепенно увеличивает объем своей помощи в области народонаселения до прежнего уровня.
While technical annexes will continue to be needed, this activity should gradually incorporate the evaluation of the effects of structural changes. С учетом того, что потребность в этих приложениях сохранится, в этот вид деятельности следует постепенно включить оценку воздействия структурных изменений.
State subsidies in the energy sector are gradually being reduced. В энергетическом секторе постепенно сокращается объем государственных субсидий.
The IMIS team is gradually assuming the functions of maintenance and support of the system. Группа по ИМИС постепенно возьмет на себя функции по эксплуатации и техническому обслуживанию этой системы.
UNICEF recorded income the year it was received, and it was gradually expended in succeeding years. ЮНИСЕФ регистрирует поступления в том году, в котором они имеют место, и затем постепенно расходует их в последующие годы.
It appears that local child-care programmes are gradually reaching more marginalized children, as this target envisages. Как представляется, по линии осуществляемых на местном уровне программ по уходу за детьми постепенно обеспечивается охват более маргинализированных групп детей, как это предусматривает данная цель.
Its recognition is gradually becoming universal and includes the overthrow of totalitarian systems and racial discrimination. Ее признание постепенно становится универсальным и охватывает ликвидацию тоталитарных систем и расовой дискриминации.
But the patterns are systematic, with consequences that unfold gradually, and painfully, over time. Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени.
Yet these changes will only occur gradually. И все же перемены будут происходить только постепенно.
We continue to witness a situation in which the authority of the Security Council is gradually being eroded. Мы по-прежнему являемся свидетелями такого положения, когда авторитет Совета Безопасности постепенно размывается.
They were urged to allow the Real to weaken slightly and gradually, according to market forces, in order to restore export profitability. Их призывали, ради восстановления прибыльности экспорта, позволить курсу реала медленно и постепенно понижаться под давлением рыночных сил.
But it should then be able to gradually extend its work on best practices to other areas of counter-terrorism policy. Однако впоследствии ему нужно будет суметь постепенно распространить эту работу на передовые методы и на других направлениях контртеррористической политики.
In this iterative procedure involving Member States and Eurostat, supply balance sheets for important crops are gradually improved. В ходе этой многократно повторяющейся процедуры с участием государств-членов и Евростата балансы продовольственного снабжения по важным видам продукции растениеводства постепенно улучшаются.
This formula is based on a model in which the sediments of the rise thin gradually in a seaward direction. Данная формула основана на модели, в которой толщина осадков на подъеме постепенно уменьшается в направлении от суши к морю.
The sediment thickness is expected to decrease gradually from the foot of the continental slope towards the abyssal plains of the deep ocean. Предполагается, что от подножия континентального склона в направлении глубоководных абиссальных равнин толщина осадков постепенно увеличивается.
Attitudes of skepticism and reserve among other organizations of the United Nations system are gradually yielding to recognition and respect. Постепенно скептицизм и осторожность других организаций системы Организации Объединенных Наций уступают место признанию и уважению.
Reality shows that periodically renewed social insurance policies have gradually ensured working women's equal rights. Факты свидетельствуют, что периодически пересматриваемая политика в области социального страхования постепенно способствует обеспечению равноправия работающих женщин.
The network has been gradually strengthened and upgraded in order to provide easy access for women and children. Эта сеть постепенно совершенствуется и модернизируется, с тем чтобы женщины и дети могли иметь к ней свободный доступ.
Feudal prejudices and regressive customs on marriage and family have been gradually eliminated. Феодальные предрассудки и консервативные обычаи в отношении брака и семьи постепенно устраняются.
Women's awareness of these issues has gradually improved. Информированность женщин в этих вопросах постепенно повышается.
The first immigrants came from the north-western oblasts of Russia, but gradually they started coming from more far-off places. Первыми иммигрантами были выходцы из северо-западных областей России, однако постепенно начался приток переселенцев из более отдаленных районов.
Civil organizations have gradually been becoming involved in this work. Общественные организации постепенно подключились к решению этих проблем.