Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
But the state pension age for women will be increased gradually from 2010. Однако начиная с 2010 года возраст выхода на государственную пенсию для женщин будет постепенно увеличиваться.
Such an agreement should be implemented gradually, and progress should depend on the parties' fulfillment of their obligations each step of the way. Такое соглашение должно выполняться постепенно, и прогресс должен зависеть от выполнения сторонами своих обязательств на каждом шаге пути.
Many risks are gradually being added to the list of those that can be insured against. Много рисков постепенно прибавляются к списку тех, от которых можно застраховаться.
The assistance provided to the refugees will gradually reduced as refugees become increasingly self-sufficient. Объем помощи, предоставляемой беженцам, будет постепенно сокращаться по мере повышения уровня их самообеспеченности.
Globalization is gradually affecting every country and all sectors of economic, political and social life. Глобализация постепенно начинает сказываться на всех странах и всех отраслях экономики, политической и социальной жизни.
Hydrographic charting is gradually being automated. ИНОКАР постепенно автоматизирует процесс гидрографического картирования.
Thus, an advanced, socially just society will gradually be created. Таким образом, постепенно будет создано развитое, основанное на принципах социальной справедливости общество.
After that, the countries concerned could gradually accept the jurisdiction of the Court. После этого заинтересованные страны могут постепенно признать юрисдикцию Суда.
It was also important that the process should proceed gradually. Важно также, чтобы этот процесс осуществлялся постепенно.
PARIS - The reality of market exchange - direct transactions between merchants and customers - appeared gradually 3,000 or 4,000 years ago. ПАРИЖ - Действительность рыночного обмена - прямых сделок между торговцами и клиентами - возникла постепенно 3000 или 4000 лет назад.
The roles and obligations of the Self-Defense Forces must gradually shift and diversify, and their zone of action broadened. Задачи и обязанности Сил самообороны должны постепенно измениться и расшириться, так же как и их сфера деятельности.
Finally, it could gradually expand the research components of existing programmes. И наконец, он, возможно, постепенно расширит исследовательские компоненты существующих программ.
The S&P 500 price/earnings ratio is gradually climbing back to its long-term average of 16. Отношение цены к доходу индекса S&P 500 постепенно поднимается обратно до его долгосрочного показателя в 16.
Those campaigns were gradually yielding the desired results. Эти кампании постепенно приносят желаемые результаты.
This approach allows higher consumer electricity prices to be phased in gradually, yet establishes strong, immediate incentives for adopting solar power. Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
Now we are gradually turning to assistance in reconstruction and rebuilding of both physical and social infrastructure. Теперь мы постепенно переходим к оказанию помощи в реконструкции и восстановлении как физической, так и социальной инфраструктуры.
We are gradually beginning, therefore, to identify the kind of relationship we wish to have with this Organization. В этой связи мы постепенно начинаем находить ту форму отношений, которые мы хотели бы поддерживать с нашей Организацией.
It consists of a set of standards and institutions that are gradually beginning to be applied with many gaps and imperfections. Он включает целый ряд норм и институтов, которые постепенно начинают применяться, однако сохраняются многие пробелы и недоработки.
Such support by the United Nations will facilitate every nation's efforts and will gradually and effectively tackle the issue of poverty and hunger. Такая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций будет способствовать усилиям каждого государства и постепенно и эффективно урегулирует проблемы нищеты и голода.
This system, which will enhance the effectiveness and efficiency of safeguards, will be gradually introduced starting next year. Эта система, благодаря которой повысится эффективность и действенность режима применения гарантий, будет постепенно вводиться с начала следующего года.
When justified by economic fundamentals, the exchange rate should be allowed to rise gradually. Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти.
In conformity with United Nations policy, the Division is gradually developing the French version as resources permit. В соответствии с политикой Организации Объединенных Наций Отдел постепенно, насколько позволяют ресурсы, осуществляет разработку французского варианта.
Capacity can be changed only gradually; Степень использования пропускной способности может меняться только постепенно;
Through its cooperation machinery, the OAU, has been gradually creating the conditions for achieving these objectives. На основе своего механизма сотрудничества ОАЕ постепенно создает условия для достижения этих целей.
Moreover, the activities funded under EMLOT had gradually been phased out as need for them diminished. Более того, мероприятия, финансировавшиеся в рамках ЭМЛОТ, были постепенно свернуты, поскольку необходимость в них уменьшилась.