Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
According to the Ministry of Economy, the economy gradually recovers from the crisis. По данным Министерства экономики, национальная экономика постепенно выходит из кризиса.
During the recent years the number of women in decision-making positions at local level increased gradually (Table 28). В последние годы количество женщин на руководящих должностях на местном уровне постепенно росло (таблица 28).
The new process for the recruitment of consultants/experts is being gradually rolled out as of April 2012. С апреля 2012 года постепенно вводится в действие новая процедура набора консультантов/экспертов.
Nevertheless, the Conference continues to make little progress, and as such the patience of the international community is gradually running out. Тем не менее Конференция по-прежнему мало прогрессирует, а соответственно и постепенно иссякает терпение международного сообщества.
The British model of parliamentary democracy and responsible government was introduced gradually, with powers being devolved to colonial legislatures. Британская модель парламентской демократии и ответственного правительства внедрялась постепенно, по мере того как полномочия передавались законодательным собраниям колоний.
From 2000 until 2006, the United States economy was gradually improving. В период с 2000 по 2006 год экономическая конъюнктура в Соединенных Штатах постепенно улучшалась.
The true picture in this regard is gradually emerging. Постепенно выясняется подлинная картина этого явления.
The same surveillance system has been gradually developed, reaching a totally coherent and effective structure. Постепенно была разработана также система надзора, опирающаяся на целостную и эффективную структуру.
Compulsory education has been gradually enlarged in the last forty years. В последние 40 лет рамки обязательного образования постепенно расширялись.
A worsening of economic conditions began to appear gradually on the labour market. Ухудшение экономических условий постепенно стало проявляться на рынке труда.
Then the scope and the target groups have been gradually broadened to cover enterprises of various economic sectors having at least 10 labourers. Затем сфера охвата и адресные группы были постепенно расширены с целью включения в них предприятий различных секторов экономики, имеющих по меньшей мере 10 работников.
The State gradually expands the coverage of social security in line with the development of the national economy and ensures that workers are entitled to benefit that right . Государство постепенно расширяет охват социальным страхованием по мере развития национальной экономики и гарантирует трудящимся возможность пользоваться этим правом .
The quality of the training institutions has been gradually increased, contributing to improvement of the human resources training system. Постепенно возрастает качественный уровень учебных заведений, что способствует повышению эффективности системы подготовки кадров.
The State shall focus on investment in areas of difficulties and ethnic minorities, gradually bridge the educational gap among areas. Государство должно сосредоточить внимание на направлении средств в районы, испытывающие трудности, и районы проживания этнических меньшинств, постепенно преодолевая образовательный разрыв между различными районами.
Indigenous organizations have gradually realized the importance of opening lines of communication to other social movements. Организации коренных народов постепенно поняли важность установления каналов коммуникации с другими социальными движениями.
The world's energy resources are declining gradually, particularly fossil fuel (petrol and natural gas). Мировые энергетические ресурсы постепенно сокращаются, особенно запасы ископаемых видов топлива (нефти и природного газа).
You can destroy a building wholly and construct it again, or apply your desired changes gradually on existing buildings. Можно полностью снести дом и построить его заново, также как и можно постепенно перестраивать его, внося желаемые изменения.
The emergency shelters that still exist are gradually being converted into reception and assessment units for the homeless. Все еще существующие временные приюты постепенно преобразуются в структуры по приему и оценке положения бездомных.
The Government of the Hellenic Republic has gradually created a solid preventive, protective and prosecutorial framework. Правительство Греческой Республики постепенно создало прочную превентивную, защитную и обвинительную базу.
After the 2009 slowdown, in 2010 and 2011 the Polish economy gradually restored its potential. В 2010 и 2011 годах польская экономика постепенно восстанавливала свой потенциал после спада, отмеченного в 2009 году.
It entails a phased approach, gradually increasing delivery by the First Nations as they gain the necessary resources and capacity. В соответствии с данной моделью должен применяться поэтапный подход, позволяющий постепенно увеличивать долю услуг, оказываемых специалистами из числа коренных народов, по мере того как будет наращиваться необходимая база ресурсов и их потенциал.
The specifics of this impact will become clear only gradually, but some features are already visible or foreseeable. Конкретные аспекты такого воздействия станут проявляться лишь постепенно, однако некоторые особенности уже видны или вполне предсказуемы.
Technology and innovation capacity are critical components of such a paradigm with renewable energy technologies complementing - and gradually substituting - conventional energy sources. Ключевыми компонентами такой парадигмы являются технический и инновационный потенциал, причем технологии на основе возобновляемых источников энергии должны дополнять - и постепенно замещать - традиционные источники энергии.
The visiting practice developed by the National Agency since its beginning will gradually be put down in writing and constantly updated by the secretariat. Опыт проведения посещений, накопленный Национальным управлением с самого начала его работы, будет постепенно обобщаться в виде письменного документа, который будет непрерывно обновляться секретариатом.
The World Urban Campaign has gradually asserted itself as a consensus-building platform for stakeholders towards a new urban agenda. Всемирная кампания за урбанизацию постепенно утвердилась в качестве платформы выработки консенсуса для заинтересованных сторон на пути к новой программе развития городов.