Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
This type of imperfections is gradually getting less important as years goes by. Недостатки такого рода с течением времени постепенно утрачивают свое значение.
They should be imposed gradually so that their effects and usefulness could be reviewed. Они должны вводиться постепенно, с тем чтобы можно было анализировать их воздействие и полезность.
Congo reaffirms the importance of the Committee for our subregion, where some States are gradually emerging from internal crises. Конго вновь подтверждает важную роль этого Комитета для нашего субрегиона, где некоторые государства постепенно преодолевают последствия внутренних кризисов.
IMF should maintain the momentum, gradually building up the long-term effectiveness of quota reform. МВФ должен сохранять эту динамику, постепенно усиливая долгосрочную эффективность реформы квотирования.
Conventional farming was being gradually mechanized in order to boost production and ease the life of farmers. Традиционное земледелие постепенно механизируется в целях увеличения производства и облегчения жизни крестьян.
Perhaps new generations of political leadership have gradually dropped focus on nuclear weapons and the threat from proliferation after the cold war. Возможно, после окончания "холодной войны" новые поколения политических лидеров постепенно снизили акцент на ядерное оружие и угрозу распространения.
Today that very concept is gradually becoming obsolete in the face of a fragmented and complex nuclear threat scenario. Сегодня же, перед лицом фрагментарного и сложного сценария ядерной угрозы постепенно устаревает уже сама концепция.
It is gradually replacing the community kitchens with systems of cards or tickets that allow families to purchase food products directly. Постепенно на смену общественным столовым приходит система талонов или купонов, позволяющих семье напрямую закупать необходимые продукты.
The volume of cases had gradually diminished as cases were resolved. Число дел постепенно сокращается по мере их урегулирования.
In addition, restrictions could also be lifted gradually. Кроме того, ограничения также могут отменяться постепенно.
Means of restraint were not usually used except as a last resort, and the Government had been gradually phasing out the practice. Как правило, средства усмирения используются лишь в крайнем случае, и правительство стремится постепенно сократить эту практику.
The situation is, however, changing gradually as the Government has instituted raises in both salaries and benefits for civil servants. Тем не менее, ситуация постепенно изменяется, поскольку правительство ввело повышение ставок заработной платы и компенсационных выплат гражданским служащим.
At present, Madagascar is gradually moving towards free medical care for the sick. В настоящее время Мадагаскар постепенно внедряет бесплатное обслуживание пациентов.
We plan to gradually increase our civilian engagement in the activities of the PRT in Ghazni province. Мы планируем постепенно увеличить гражданский компонент в составе ПГВ, действующих в провинции Ганзи.
We have begun to address our social problems and needs gradually. Мы начали постепенно решать свои социальные проблемы и удовлетворять наши потребности.
In Bolivia, we have begun to change gradually. Мы, в Боливии, начинаем постепенно изменяться.
The development of a human rights system is by its very nature a continuous and cumulative process, which yields results only gradually. Создание системы прав человека по определению является постоянным и поступательным процессом, который приносит свои результаты лишь постепенно.
It aims to gradually make basic education universal and to achieve a completion rate of 100 per cent for primary school. Так, оно намеревается постепенно обеспечить всеобщий охват базовым образованием и довести до 100 % долю лиц, получающих начальное образование.
An institutional framework has gradually been set up to resolve the problem of internal displacement by the various Congolese wars. Для разрешения проблемы внутренне перемещенных лиц, ставшей следствием различных войн на территории Конго, постепенно создается соответствующая институциональная база.
These new arrangements will need to be gradually adopted in place of the structure set out in the 1984 Act. Такая новая структура будет вводиться постепенно, заменяя структуру, предусмотренную в законе 1984 года.
In recent decades, Sami rights in Norway have gradually been recognised in legislation. В последние десятилетия права саами постепенно закреплялись в норвежском законодательстве.
Cage beds still existed, but their use was gradually being withdrawn. Складные металлические кровати по-прежнему существуют, однако их использование постепенно ликвидируется.
Both the number and percentage of female Disability Support Pension recipients continue to gradually increase. Продолжает постепенно расти как численность, так и доля женщин среди получателей пенсий по уходу за инвалидом.
Therefore, once prosperity has spread over to rural areas, negative stereotypical practices would gradually vanish. Поэтому по мере распространения экономического процветания на сельские районы основанные на негативных стереотипах обычаи будут постепенно исчезать.
An extensive process of legislative reform was currently under way and additional areas were gradually being addressed as the resources became available. В настоящее время идет широкий процесс реформы законодательства, и по мере поступления ресурсов постепенно задействуются все новые области.