Housing investment is expected to increase gradually. |
Ожидается, что объем инвестиций в жилищный сектор будет постепенно увеличиваться. |
Exercises gradually proceed to blocking and immediate measured release. |
Постепенно при выполнении упражнений переходят к торможению колес и немедленному постепенному отпуску тормозов. |
Peace was gradually returning, although insecure areas still remained. |
Сегодня к ней постепенно возвращается мир, но все еще сохраняются небезопасные районы. |
Quality assurance has gradually been becoming more widespread since the 1950s. |
Внедрение мер по обеспечению качества постепенно получало все более широкое распространение начиная с 50-х годов. |
Inter-caste marriage is gradually becoming acceptable within certain ethnic groups. |
Постепенно для некоторых этнических групп становится приемлемым брак между представителями различных каст. |
Remaining nuclear weapons should be gradually and transparently taken off alert. |
Остальное же ядерное оружие должно быть постепенно и транспарентным образом выведено из состояния боевой готовности. |
The other language versions will be up-dated gradually. |
Постепенно будут обновлены издания Справочника МДП и на других языках. |
Statistical offices can implement usability testing gradually. |
Статистические управления могут постепенно внедрять практику тестирования на эргономичность. |
It was thus important that each State formulate its own approach and gradually move towards implementation. |
В связи с этим была отмечена важность того, чтобы каждое государство формулировало собственный подход и постепенно переключалось на его внедрение. |
Barriers to investment and operation in this sector are also gradually being removed. |
Кроме того, в этом секторе также постепенно ликвидируются барьеры для инвестиций и участия в эксплуатации. |
Since the 1970s, Morocco has gradually incorporated outer space into its development programmes. |
Начиная с 1970-х годов Марокко стало постепенно включать в свои программы развития вопросы, связанные с космическим пространством. |
Private consumption expenditure is expected to gradually strengthen over the forecast period. |
Ожидается, что в течение периода, охватываемого прогнозом, расходы на частное потребление будут постепенно расти. |
Economic growth is gradually returning with some regions doing better than others. |
Постепенно возвращается экономический рост, при этом в ряде регионов ситуация лучше, чем в других. |
Violence against women in Kyrgyzstan is gradually gaining increased visibility and attention. |
Проблема насилия в отношении женщин в Кыргызстане постепенно становится все более актуальной и привлекает к себе растущее внимание. |
However, it considers that immigration detention should gradually be abolished. |
Вместе с тем она считает, что практика помещения иммигрантов под стражу должна быть постепенно упразднена. |
Likewise, acute poverty differentials between regions gradually eroded global stability. |
В свою очередь, резкое различие в уровнях бедности между регионами постепенно подтачивает и основы глобальной стабильности. |
The resulting recommendation is being gradually implemented. |
Выработанная в результате рекомендация в настоящее время постепенно выполняется. |
We may hope that by feeding the beast we can gradually tame it. |
Можно надеяться на то, что, подкармливая этого зверя, мы сможем постепенно приручить его. |
Loan implementation projects that fall outside UNDP focus areas will be gradually phased out. |
Осуществление проектов, которые реализуются за счет кредитования и выходят за рамки приоритетных областей работы ПРООН, будет постепенно прекращаться. |
Economic reform and foreign debt measures have gradually become components of poverty reduction strategies. |
Меры, связанные с экономическими реформами и внешней задолженностью, постепенно стали неотъемлемыми элементами стратегий сокращения масштабов нищеты. |
Ownership of property is gradually being addressed. |
Вопросы, связанные с собственностью на имущество, постепенно решаются. |
New planning, budgeting and management tools and structures are being gradually mainstreamed into UNHCR operations. |
Операции УВКБ постепенно переводятся на новые инструменты и структуры планирования, составления бюджетов и управления. |
The Secretary-General indicates that the Tribunal intends to gradually eliminate 163 of those positions during the biennium. |
Генеральный секретарь указывает на то, что в двухгодичном периоде Трибунал планирует постепенно упразднить 163 из этих должностей. |
During the course of the biennium, 163 of those positions will be gradually eliminated. |
В течение двухгодичного периода 163 из них будут постепенно упразднены. |
UNAMID gradually adjusted the allocation of clusters during the execution of the project. |
В течение осуществления проекта ЮНАМИД постепенно корректировала количество жилых блоков. |