Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
Housing investment is expected to increase gradually. Ожидается, что объем инвестиций в жилищный сектор будет постепенно увеличиваться.
Exercises gradually proceed to blocking and immediate measured release. Постепенно при выполнении упражнений переходят к торможению колес и немедленному постепенному отпуску тормозов.
Peace was gradually returning, although insecure areas still remained. Сегодня к ней постепенно возвращается мир, но все еще сохраняются небезопасные районы.
Quality assurance has gradually been becoming more widespread since the 1950s. Внедрение мер по обеспечению качества постепенно получало все более широкое распространение начиная с 50-х годов.
Inter-caste marriage is gradually becoming acceptable within certain ethnic groups. Постепенно для некоторых этнических групп становится приемлемым брак между представителями различных каст.
Remaining nuclear weapons should be gradually and transparently taken off alert. Остальное же ядерное оружие должно быть постепенно и транспарентным образом выведено из состояния боевой готовности.
The other language versions will be up-dated gradually. Постепенно будут обновлены издания Справочника МДП и на других языках.
Statistical offices can implement usability testing gradually. Статистические управления могут постепенно внедрять практику тестирования на эргономичность.
It was thus important that each State formulate its own approach and gradually move towards implementation. В связи с этим была отмечена важность того, чтобы каждое государство формулировало собственный подход и постепенно переключалось на его внедрение.
Barriers to investment and operation in this sector are also gradually being removed. Кроме того, в этом секторе также постепенно ликвидируются барьеры для инвестиций и участия в эксплуатации.
Since the 1970s, Morocco has gradually incorporated outer space into its development programmes. Начиная с 1970-х годов Марокко стало постепенно включать в свои программы развития вопросы, связанные с космическим пространством.
Private consumption expenditure is expected to gradually strengthen over the forecast period. Ожидается, что в течение периода, охватываемого прогнозом, расходы на частное потребление будут постепенно расти.
Economic growth is gradually returning with some regions doing better than others. Постепенно возвращается экономический рост, при этом в ряде регионов ситуация лучше, чем в других.
Violence against women in Kyrgyzstan is gradually gaining increased visibility and attention. Проблема насилия в отношении женщин в Кыргызстане постепенно становится все более актуальной и привлекает к себе растущее внимание.
However, it considers that immigration detention should gradually be abolished. Вместе с тем она считает, что практика помещения иммигрантов под стражу должна быть постепенно упразднена.
Likewise, acute poverty differentials between regions gradually eroded global stability. В свою очередь, резкое различие в уровнях бедности между регионами постепенно подтачивает и основы глобальной стабильности.
The resulting recommendation is being gradually implemented. Выработанная в результате рекомендация в настоящее время постепенно выполняется.
We may hope that by feeding the beast we can gradually tame it. Можно надеяться на то, что, подкармливая этого зверя, мы сможем постепенно приручить его.
Loan implementation projects that fall outside UNDP focus areas will be gradually phased out. Осуществление проектов, которые реализуются за счет кредитования и выходят за рамки приоритетных областей работы ПРООН, будет постепенно прекращаться.
Economic reform and foreign debt measures have gradually become components of poverty reduction strategies. Меры, связанные с экономическими реформами и внешней задолженностью, постепенно стали неотъемлемыми элементами стратегий сокращения масштабов нищеты.
Ownership of property is gradually being addressed. Вопросы, связанные с собственностью на имущество, постепенно решаются.
New planning, budgeting and management tools and structures are being gradually mainstreamed into UNHCR operations. Операции УВКБ постепенно переводятся на новые инструменты и структуры планирования, составления бюджетов и управления.
The Secretary-General indicates that the Tribunal intends to gradually eliminate 163 of those positions during the biennium. Генеральный секретарь указывает на то, что в двухгодичном периоде Трибунал планирует постепенно упразднить 163 из этих должностей.
During the course of the biennium, 163 of those positions will be gradually eliminated. В течение двухгодичного периода 163 из них будут постепенно упразднены.
UNAMID gradually adjusted the allocation of clusters during the execution of the project. В течение осуществления проекта ЮНАМИД постепенно корректировала количество жилых блоков.