The situation was gradually changing, however, as the practice was less prevalent than before. |
Однако ситуация постепенно меняется в настоящее время подобные операции практикуются гораздо реже. |
Burundi recommended Djibouti continue its already very significant efforts to provide free schooling for all school-aged children, which would gradually reduce illiteracy. |
Бурунди рекомендовала Джибути продолжить и без того весьма существенные усилия по обеспечению бесплатного школьного образования для всех детей школьного возраста, что позволит постепенно сократить уровень неграмотности. |
The still existing general supervisory role of the Prosecutor's Office be gradually transferred to the courts. |
Необходимо постепенно передавать судам все еще выполняемые прокуратурами общие надзорные функции. |
Portugal highlighted that the phenomenon of children living on the streets had been gradually losing its expression. |
Португалия подчеркнула, что проблема детей, живущих на улице, постепенно утратила свою остроту. |
They can gradually foster stable political and diplomatic relations and transform parties' ideas about their security needs. |
Они могут постепенно обеспечивать стабильность политических и дипломатических отношений и приводить к трансформации представлений сторон о своих потребностях в области безопасности. |
The term "conditionality" is gradually being replaced with "co-responsibility". |
Термин "обусловленность" постепенно заменяется термином "совместная ответственность". |
It has gradually had an impact on the real economy in the majority of States, degenerating into an economic crisis. |
Постепенно он сказался на реальном секторе экономики в большинстве государств, трансформировавшись в экономический кризис. |
Implementation can be done gradually over time and at the pace dictated by institutions' own priorities. |
Оно может осуществляться постепенно и такими темпами, которых требуют собственные приоритеты учреждений. |
Teaching on gender issues was gradually being introduced in schools. |
В школах постепенно вводится подготовка по гендерным вопросам. |
We have also gradually moved forward on management and budgetary reforms. |
Мы также постепенно продвигаемся вперед в осуществлении реформ в области управления и бюджета. |
In general, parent participation is gradually increasing, as is the flow of information to the parents. |
В целом участие родителей постепенно расширяется, как и объем предоставляемой им информации. |
The number of recipients has increased gradually over recent years from 917,000 in 1992 to 963,000 in 2002. |
На протяжении последних лет количество получателей помощи постепенно увеличивалось с 917000 в 1992 году до 963000 в 2002 году. |
It was gradually incorporating the objectives of the Platform for Action into its national plan to improve the status of women. |
Оно постепенно включает цели Платформы действий в свой национальный план по улучшению положения женщин. |
A couple of concealed panels inside the lining which, when activated, gradually inflate and lock together. |
Пара скрытых вставок под подкладкой, которые при включении постепенно наполняются воздухом и сжимают тело. |
It dawns gradually, the knowledge that a child is not like others. |
Постепенно до меня доходило, что ребенок не такой, как другие. |
We will gradually encircle an area of land in the valley below. |
Постепенно мы окружим ими площадь земли в долине. |
But now friendship is gradually fading away. |
Но сейчас наша дружба постепенно исчезает. |
You feel how, gradually, the earth opens beneath your body. |
Ты чувствуешь, как постепенно земля под тобой расступается. |
For others the healing happens gradually. |
""Для других исцеление происходит постепенно."" |
I... my feelings just sort of developed gradually, I guess. |
Думаю, мои чувства постепенно росли. |
It attacks the red blood cells, gradually stops them from delivering oxygen. |
Он поражает красные кровяные тельца, постепенно лишая их возможности доставлять кислород. |
It begins with intellectual interests that can gradually lead to serious entanglements. |
Это начинается с интеллектуальных интересов, что может постепенно привести к серьезным затруднениям. |
It was a beautiful friendship that gradually ripened... into complete apathy, baby. |
Это была красивая дружба, она постепенно переросла... в полную апатию, детка. |
It gradually dawned on me that this picture is very important for survival on this world. |
Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике. |
But gradually she came to realise the truth. |
Но постепенно она пришла постичь истину. |