Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенном

Примеры в контексте "Gradually - Постепенном"

Примеры: Gradually - Постепенном
It asked whether New Zealand would consider gradually withdrawing its reservations to the Convention on the Rights of the Child. Она поинтересовалась, намерена ли Новая Зеландия рассмотреть вопрос о постепенном снятии своих оговорок к Конвенции о правах ребенка.
It intends to boost domestic demand and is committed to moving gradually toward greater exchange rate flexibility. Он намерен повысить внутренний спрос и связан обязательством о постепенном продвижении к большей гибкости обменного курса.
Supporting these countries in gradually introducing institutional sector accounts would bring them to milestone levels 3 and 4. Содействие этим странам в постепенном внедрении счетов институционального сектора позволит им достигнуть основных этапов З и 4.
The Government has decided to gradually reduce the military personnel assigned to the province. Правительство приняло решение о постепенном сокращении воинского контингента в провинции.
There also had been with us for some time the thought of whether the military component of UNTAET could be gradually reduced. И нами на отдельном этапе выражалась мысль о возможном постепенном сокращении военного компонента ВАООНВТ.
However, they have gradually decided to end their activities due to economic reasons and lacking interest from the public. В то же время по экономическим причинам и из-за отсутствия интереса со стороны общественности они приняли решение о постепенном прекращении своей деятельности.
The short-run outlook, however, remains very uncertain and the prospects are for only a gradually strengthening recovery in 2002. Однако краткосрочные перспективы остаются весьма туманными и можно говорить лишь о постепенном усилении подъема в 2002 году.
In 1997, the Executive Board decided to gradually phase out regular resources allocations in such countries. В 1997 году Исполнительный совет принял решение о постепенном свертывании ассигнований из регулярного бюджета в этих странах.
If countries already have such a framework, they could consider gradually converging towards this international model. Если страны уже имеют такую структуру, то они могут рассмотреть вопрос о постепенном преобразовании ее для соответствия этой международной модели.
Regarding child and maternal mortality, trends over recent years had showed that this was gradually being reduced. Что касается детской и материнской смертности, то тенденция, отмеченная в последние годы, свидетельствует о постепенном снижении этого показателя.
Consideration is also being given to gradually changing the institutional responsibilities and authorities of these NCDs in the UNIDO operational arrangements at the field level. Рассматривается также вопрос о постепенном изменении организационных обязанностей и полномочий таких НСД при осуществлении оперативной деятельности на местном уровне.
Recently, the Government of Indonesia decided to gradually remove subsidies on gasoline and use the funds for poverty reduction. Недавно правительство Индонезии приняло решение о постепенном устранении субсидий на бензин и использовании высбожденных средств для уменьшения бедности.
UNHCR will continue to support the Government's National Plan to address internal displacement, whilst gradually reducing direct interventions, including in the area of shelter. УВКБ будет и далее поддерживать осуществление национального плана действий правительства для решения проблемы внутреннего перемещения при постепенном сокращении своего прямого вмешательства, в том числе в области обеспечения временного жилья.
The downsizing of the peacekeeping force, including military observers, is premised on the key assumption that the threat from the militia elements will gradually reduce. Сокращение численности миротворческих сил, в том числе военных наблюдателей, проводится, в первую очередь, на основе посылки о постепенном уменьшении угрозы со стороны этих элементов.
The idea was gradually to spread good practice from county towns to smaller towns and, finally, to rural areas. Идея состоит в постепенном распространении полезной практики из уездных городов на более мелкие города и в конечном счете на сельские районы.
In addition, they should give assistance to ethnic villages and places where there is a large ethnic community to gradually establish and improve cultural facilities. Помимо этого, они должны оказывать поселкам и местам проживания крупных этнических меньшинств помощь в постепенном создании и улучшении учреждений культуры.
Consistent with a commitment to gradually reduce staffing, the field office suggested in August 1992 the transfer of the post of an administrative officer to another duty station. В соответствии с обязательством о постепенном сокращении численности персонала местное отделение предложило в августе 1992 года передать должность административного сотрудника в другое место службы.
A window of opportunity for Slovakia to become a member was opened by the proposal to gradually enlarge the membership of the Conference. Предложение о постепенном увеличении числа членов Конференции предоставило возможность для Словакии стать членом Конференции.
Exports of Polish coal will continue but the volume will gradually decrease and in the year 2002 would reach the levels 20 million tonnes. Польша будет и впредь экспортировать свой уголь при постепенном сокращении объема экспортных поставок, который в 2002 году должен достигнуть 20 млн. тонн.
Efforts to improve public water supplies have been ongoing since UNCED and data received from national laboratories indicate that capacities for monitoring water quality are gradually improving. Со времени проведения ЮНСЕД предпринимаются активные усилия в целях улучшения системы водоснабжения населения, при этом данные, полученные из национальных лабораторий, свидетельствуют о постепенном наращивании потенциала в области контроля качества воды.
On 15 December, the IDF opened two buildings of the Hebron Polytechnic as part of a decision to open the institute gradually. 15 декабря ИДФ открыли два здания политехнического института Хеврона в соответствии с решением о постепенном открытии этого института.
These latter declarations reflect the backing for the proposal to gradually and effectively reduce defence expenditures, to permit using the funds involved to fight poverty. Эти последние заявления свидетельствуют о поддержке предложения о постепенном и реальном сокращении ассигнований на оборону и о разрешении использовать задействованные фонды для борьбы с нищетой.
Wide ranges of skills and activities are necessary for Parties to achieve the Convention's objective to limit, gradually reduce and prevent long-range transboundary air pollution. Для достижения целей Конвенции, заключающихся в ограничении, постепенном сокращении и предупреждении трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния, Стороны должны осуществлять широкий спектр исследований и мероприятий.
Likewise, we welcome the decision of the European Union to increase gradually the level of its official development assistance to 0.7 per cent of gross national product. Мы также приветствуем решение Европейского союза о постепенном увеличении уровня его официальной помощи в целях развития до 0,7 процента от валового национального продукта.
This CD-ROM is conceived for very small businesses, SMEs and artisans who want to take environmental measures and to turn gradually to the certification ISO 14001. Этот КД-ПЗУ предназначен для микропредприятий, МСП и кустарных мастерских, которые заинтересованы в осуществлении природоохранных мер и постепенном переходе на систему сертификации в соответствии со стандартом 14001 ИСО.