Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
The classic doctrinal position, which viewed nationality as an attribute granted by the State to its subjects, has gradually evolved to a conception of nationality as a human right . Классическая доктрина, согласно которой гражданство представляет собой атрибут, которым государство наделяет своих подданных, постепенно претерпела эволюцию и приобрела характер концепции гражданства как права человека .
New forms of sustainable tourism, such as community-based tourism, have gradually expanded. Tourists can immerse themselves in the day-to-day lives of local and indigenous people while helping them to preserve their environment and cultural heritage. Постепенно развиваются новые формы устойчивого туризма, в частности интерес к жизни местных общин, когда туристы могут окунуться в повседневную жизнь местного населения и коренных народов, а это в свою очередь поможет им сохранить свою среду и культурное наследие.
It is expected that in carrying out a workplan during 2008, awareness and documentation of the harmful practices will be recognized and gradually eliminated. Предполагается, что в ходе реализации плана работы в 2008 году будут учитываться вопросы, касающиеся информирования о вредных обычаях и их документирования, и что постепенно эти обычаи будут искоренены.
Generally speaking, displaced people have gradually integrated into the communities which acted as their hosts and have either settled there permanently or moved to the cities. Как правило, уехавшие постепенно интегрировались в принимавшие их общины и обосновывались там постоянно или же переезжали в крупные города.
Since 2000, the number of health units capable of providing supervised treatment gradually increased to 21% of health units in 2003. С 2000 года число медицинских учреждений, способных обеспечивать контролируемое лечение, постепенно возрастало, и в 2003 году на них приходился 21% медицинских учреждений.
But what is remarkable is the fact that the Ethiopian political culture is gradually maturing to proffer a platform even for these categories of individuals to express these views. Вместе с тем примечательно, что политическая культура в Эфиопии постепенно зреет и что даже эта категория лиц получает трибуну для выражения своих мнений.
He noted with satisfaction that the State party was gradually recognizing the diversity of Dominican society, which was an essential step for the public authorities to be able to understand the problems of minorities and find ways of solving them. Он с удовлетворением отмечает, что государство-участник постепенно признает различный этнический состав доминиканского общества; такой подход необходим, если государственные органы хотят понимать проблемы меньшинств и находить средства для их решения.
While aesthetic considerations argue for whiter fillings, and new and cheaper materials will gradually come on the market, it is possible that the global reduction in dental mercury use by 2015 may be no more than 10%. Хотя по эстетическим соображениям белые пломбы являются более предпочтительными, при этом на рынке будут постепенно появляться новые и более дешевые материалы, возможно, что глобальное сокращение использования ртути в стоматологии к 2015 году составит не более 10%.
The EU RoHS Directive is also starting to influence state laws in the United States, where it is expected to gradually spread to other states as well. Директива ЕС по ООВ также начинает оказывать влияние на законодательство штатов в США, где, как ожидается, оно постепенно охватит также другие штаты.
It is assumed that all substantive personnel will repatriate after July 2009 and that the remaining administrative staff will be gradually phased out during the liquidation period. Предполагается, что весь основной персонал будет репатриирован после июля 2009 года, а остающийся административный персонал будет постепенно сокращен в ходе периода ликвидации.
Uzbekistan is gradually climbing to a qualitatively new level of political development, at which the parties are becoming a more sophisticated instrument of the democratic process and a means of stimulating the people's participation in managing the business of society and the State. Узбекистан постепенно выходит на качественно новый уровень политического развития, где партии становятся более совершенным инструментом демократических процессов, средством активизации участия народа в управлении делами общества и государства.
The enormous volume of extrabudgetary contributions should gradually be incorporated into the regular budget, not least because recourse to such funding often led to the creation of posts not mandated by the General Assembly and aggravated the problem of the inequitable geographical distribution of posts. Огромный объем внебюджетных взносов следует постепенно включить в регулярный бюджет, не в последнюю очередь потому, что использование таких ресурсов часто приводит к созданию должностей, не санкционированных Генеральной Ассамблеей, и усугубляет проблему несправедливого географического распределения постов.
Commenting on his conduct in prison, the Board stated that after an initial period of maladjustment, Mr. Morales Tornel had gradually adapted to the regime of the prisons through which he had passed. Комментируя его поведение в тюрьме, совет указал на то, что после первоначального периода неудовлетворительной адаптации г-н Моралес Торнель постепенно адаптировался к режиму тех тюрем, в которых он содержался в заключении.
The company, which had originally provided grants for small-scale projects, gradually began engaging in a long-term strategic partnership linked to country-wide public policies, placing children at the core of its business. Компания, которая первоначально предоставляла займы для небольших проектов, постепенно начала участвовать в долгосрочном стратегическом партнерстве, связанном с государственной политикой страны, и уделять детям основное внимание в своей деятельности.
The positive results of the Commission are gradually instilling hope in public opinion that it is possible not only to combat impunity but also to defeat it. Позитивные результаты ее деятельности постепенно вселяют в общество надежду на то, что с безнаказанностью можно не только бороться, но и справиться с ней.
It has enriched the culture and social life of nations, and allowed us to come into contact with the contributions, discoveries and developments that have gradually shaped our modern society. Она обогащает культуру и социальную жизнь стран и позволяет нам устанавливать связь с различными вкладами, открытиями и событиями, которые постепенно формировали наше современное общество.
The fact that oil prices rose gradually during most of the first half of 2009 contributed to spurring new interest in ethanol, which raised demand for maize. Тот факт, что цены на нефть на протяжении большей части первой половины 2009 года постепенно росли, способствовал активизации интереса к этанолу, что привело к росту спроса на кукурузу.
It is proposed that the implementation of the sustainable procurement concept will gradually take into account economic, social and environmental elements, of which many of the principles already exist in the current United Nations Secretariat procurement framework. Внедряя концепцию экологически ответственной закупочной деятельности, предлагается постепенно начать учитывать экономические, социальные и экологические принципы, многие из которых уже действуют в существующей системе закупок Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Regional Director replied that the country programme was gradually moving towards greater assistance to the more remote and disadvantaged areas and took note of the new data to be provided to the country office. Директор Регионального отделения ответил, что в рамках страновой программы постепенно расширяется оказание помощи наиболее удаленным и находящимся в неблагоприятном положении районам и принял к сведению новые данные, которые будут представлены страновому отделению.
Other affirmative action measures had enabled "other backward castes" gradually to enter public life, thus propelling castes into the political arena. Принимались и другие паллиативные меры, благодаря которым «другие отсталые касты» постепенно подключались к жизни общества и, тем самым, вышли на политическую арену.
It is therefore important not to get trapped in a rigid specialization in labour or resource-intensive activities but to gradually move up the value-added chain, shifting to more knowledge-intensive industries. Поэтому важно не попадать в ловушку раз и навсегда заданной специализации на трудоемких и ресурсоемких видах деятельности, а постепенно продвигаться вверх по цепочке добавленной стоимости, переориентируясь на более знаниеемкие отрасли.
Thanks to their lower labour costs, the lower-income countries gradually succeed in displacing producers in higher-income countries. Странам с более низкими доходами благодаря их более низким издержкам труда постепенно удается вытеснять производителей в странах с более высокими доходами.
Until the end of the 1990s the minimum wage had gradually lost of its real value, and its value - compared to average earnings and the poverty line - had likewise dropped. До конца 1990х годов минимальная заработная плата постепенно теряла свою реальную стоимость, и ее величина по сравнению со средней зарплатой и чертой бедности также уменьшалась.
In the interest of raising competitiveness, the rate of social security contributions paid by the employer has been gradually reduced with 15 % between 1992 and 2004. С целью повышения конкурентоспособности ставка отчислений в фонды социального обеспечения для работодателей с 1992 по 2004 годы была постепенно снижена на 15%.
In view of the specific characteristics of private-sector work, it was decided that compulsory health insurance should be introduced gradually in terms of the scope of coverage and the beneficiaries. В свете особенностей работы частного сектора было принято решение о том, что по степени охвата и кругу бенефициаров обязательное медицинское страхование будет вводиться постепенно.