At the national level, the matter had gradually assumed importance among the concerns of the various organs of State. |
На национальном уровне этот вопрос постепенно становился одной из важных проблем, вызывающих обеспокоенность различных государственных органов. |
Observation posts are being closed and the tasks of soldiers at checkpoints are being taken over gradually by TPF. |
Постепенно закрываются посты наблюдения, а функции военнослужащих на контрольно-пропускных пунктах передаются ВПС. |
The NRM Government has gradually restored stability to most parts of the country. |
Правительство НДС постепенно восстановило стабильность в большинстве районов страны. |
Through this process some Governments are gradually translating democratic principles into explicit policies. |
В рамках этого процесса некоторые правительства постепенно реализуют демократические принципы в проводимой ими практической политике. |
Nicaragua, where internal fighting was probably the most intense, has been recovering gradually. |
Никарагуа, страна, в которой внутренний конфликт был, возможно, самым интенсивным, постепенно приходит в себя. |
The world seems to have grown gradually accustomed to unpunished violations of the basic norms of international law. |
Мир, похоже, постепенно привык к тому, что нарушения основных норм международного права остаются безнаказанными. |
The registration process is advancing, and a multi-party structure is gradually taking shape. |
Процесс регистрации идет полным ходом и постепенно создается многопартийная структура. |
It has grown gradually from 6 participants in the first year to 14 in 2001. |
Число ее участников постепенно увеличилось с 6 в течение первого года до 14 в 2001 году. |
Their presence is gradually increasing and becoming evident in national delegations engaged in international negotiations. |
Их присутствие постепенно расширяется и становится заметным в национальных делегациях, участвующих в международных переговорах. |
Hg contents in lake sediments have gradually declined during the last 10-15 years, probably due to reduced emissions. |
В последние 10-15 лет содержание Hg в озерных отложениях постепенно снижается - вероятно, вследствие сокращения выбросов. |
It will also gradually increase its contributions to various UNICEF activities. |
Оно также будет постепенно увеличивать свой взнос на различные виды деятельности ЮНИСЕФ. |
As of 2006/2007 the SSC has been gradually enlarging options for study in the region. |
С 2006/2007 года ФФСК постепенно расширяет возможности для обучения в регионе. |
Building consensus may result from a conscious process of deliberation or evolve gradually from several ad hoc decisions and processes. |
Возможно, что формирование консенсуса станет результатом сознательного процесса обсуждений или же он сложится постепенно из различных конкретных решений и процессов. |
The number of women members officially delegated to international conferences has been gradually increasing. |
Число женщин среди официальных делегатов международных конференций постепенно растет. |
This project has been gradually expanding its implementation areas, and from FY2002, services are available in all 47 prefectures. |
География этого проекта постепенно расширяется, и с 2002 финансового года услуги будут предоставляться во всех 47 префектурах. |
As the situation in Haiti is gradually improving, some might be tempted to let down their guard. |
По мере того, как ситуация в Гаити постепенно улучшается, некоторые государства могут поддаться соблазну и ослабить свою бдительность. |
Since 1981, Thailand has also been gradually extending access to health insurance to low-income households outside the social security system. |
Таиланд, начиная с 1981 года, также постепенно расширяет доступ к медицинскому страхованию для домохозяйств с низкими доходами, не охваченными системой социального страхования. |
However, women are not represented equally in every area of study although this is changing, albeit gradually. |
Впрочем, женщины не представлены в равной мере во всех областях обучения; эта ситуация меняется, хотя и постепенно. |
Participation of women on Government appointed boards and committees is gradually on the increase. |
Доля женщин, назначаемых на работу в государственные советы и комитеты, постепенно растет. |
Most of the parties have gradually adopted rules governing the composition of internal party organs and for the party's representation in public office. |
Большинство партий постепенно ввели правила, регламентирующие состав внутрипартийных органов, а также представительство партий в государственных органах. |
In the public sector, employment in administration and education has also been gradually increasing. |
В государственном секторе количество работающих в административных органах и в сфере образования также постепенно увеличивалось. |
According to experts, there were different trends in the various years, but the overall trend line is gradually but steadily increasing. |
Согласно экспертной оценке, в разные годы отмечались различные тенденции, однако линия общего тренда постепенно, но стабильно растет. |
For power generation, advanced technologies are gradually replacing conventional ones. |
В области производства электроэнергии передовые технологии постепенно приходят на смену традиционным. |
In that context, the responses of the international community are gradually adapting to the multidimensional character of crises and their demands. |
В таком контексте характер принимаемых международным сообществом мер постепенно приводится в соответствие с многогранным характером кризисов и порождаемых ими требований. |
The hospital services have been resumed after liberation of the Jaffna peninsula and have gradually increased with the help of volunteer medical staff. |
Работа Центра возобновилась после освобождения полуострова Джафна, и его услуги постепенно расширились благодаря помощи добровольного медицинского персонала. |