Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
The number of women seeking assistance in finding employment, including those registered as unemployed, is gradually dropping. Число женщин, обратившихся за содействием в трудоустройстве, в том числе зарегистрированных безработными, постепенно сокращается.
Regional and local offices are gradually being set up. Постепенно учреждаются региональные и местные отделения Центра.
The immediate challenge is to implement appropriate policies to cement the recovery, strengthen resilience against future shocks, and gradually withdraw stimulus policies. Неотложная задача заключается в том, чтобы воплотить в жизнь надлежащие стратегии по закреплению процесса восстановления, усилить сопротивляемость к будущим потрясениям и постепенно свести на нет меры по стимулированию.
Throughout the process, the Republic of Korea gradually expanded self-funded assistance. При этом Республика Корея постепенно расширяла помощь на основе финансирования.
However, these are gradually being withdrawn and growth is expected to weaken in 2011. Вместе с тем эти меры постепенно сворачиваются, и в 2011 году ожидается снижение темпов роста.
That type of housing had been gradually replaced by temporary housing. Постепенно этот вид размещения беженцев был заменен на предоставление временного жилья.
Over the years, this phenomenon has significantly increased and gradually changed its character. За последние годы масштабы этого явления значительно увеличились, и постепенно меняется его содержание.
It is expected that resource allocation and security for public health commodities would gradually become more equitable and gender responsive. Ожидается, что постепенно распределение ресурсов и обеспечение медикаментами в здравоохранении станут более равноправными и будут учитывать гендерные аспекты.
Married and unmarried women are gradually becoming registered landholders. Постепенно все больше замужних и незамужних женщин становятся официальными землевладельцами.
The government has gradually expanded the number of recipients and amount of subsidies. Правительство постепенно расширяет круг получателей и размер субсидий.
Changes are taking place, at its own pace and it is envisaged that stereotyping would gradually increased. Изменения идут своим чередом, но, как представляется, стереотипы будут постепенно усиливаться.
Women are represented in all aspects of social, political and cultural life and have gradually gained emancipation from male's authority. Женщины представлены во всех сферах социальной, политической и культурной жизни и постепенно освободились из-под власти мужчин.
The Sultanate is introducing life skills gradually, in accordance with a specific plan. Изучение навыков жизнедеятельности в Султанате организовано постепенно, в соответствии с определенным планом.
Children who underwent the preparatory year gradually close the gap on their peers. Дети, проучившиеся подготовительный год, постепенно догоняют своих сверстников.
The conditions governing the award of family benefits have gradually been aligned with those that apply in metropolitan France. Условия предоставления семейных пособий также постепенно приводятся в соответствие с условиями в метрополии.
Teaching in French is introduced only gradually. Лишь постепенно обучение начинает проводиться на французском языке.
As far as possible, these lessons are being gradually incorporated into the academic map of modern languages. По мере возможности, эти курсы постепенно включаются в планы учебных округов по изучению живых языков.
The results show that conditions in a number of spheres are gradually improving as the immigrants' period of residence in Norway increases. Как показывают результаты, условия в ряде областей постепенно улучшаются по мере увеличения срока продолжительности пребывания иммигрантов в Норвегии.
As a result, the faith of the Guatemalan people in the judicial system was gradually being restored. В результате доверие гватемальского народа к судебной системе постепенно восстанавливается.
Hence, in the course of the reform, the judges' salaries have been gradually increased. Так, в ходе реформы были постепенно увеличены зарплаты судей.
The economy is gradually recovering as a result of some major economic and governance reforms implemented since 2004. Экономика постепенно восстанавливается в результате некоторых глубоких экономических реформ и реформ в области управления, осуществляемых с 2004 года.
However, Slovenia noted a tendency to reduce funding, which was gradually endangering the effective functioning of several minority institutions. Вместе с тем Словения отметила тенденцию к сокращению финансирования, что постепенно ставит под угрозу эффективное функционирование ряда учреждений этого меньшинства.
In recent years, the perceived tension between justice and reconciliation has gradually dissolved. В последние годы видимая напряженность между правосудием и примирением постепенно исчезает.
It was only gradually that the magnitude of the disaster and the numbers of direct and indirect victims were realized. Лишь постепенно стал вырисовываться масштаб трагедии и количество пострадавших, непосредственно или косвенно.
Such training activities could gradually be integrated into the curricula of national judicial training institutions and involve, among others, Bar Associations. Такие учебные мероприятия могли бы постепенно быть интегрированы в учебные программы национальных учреждений по подготовке работников судебной системы и охватывать, среди прочего, ассоциации адвокатов.