| After the lifting of the siege, people gradually came back from the evacuation and from the army. | После снятия блокады люди постепенно возвращались из эвакуации, из армии. |
| Butler writes that the book suggests that "gender" is an aspect of identity which is "gradually acquired". | Батлер говорит, что книга предполагает, что «гендер» это аспект идентичности, «постепенно приобретаемый». |
| The Lattelekom fleet is being gradually, over a period of several years, replaced by cars leased by Transporent. | Ресурсы автопарка Lattelekom с учетом их износа постепенно, в течение нескольких лет заменяются транспортными средствами, взятыми в наем фирмой Transporent. |
| After Ukraine gained independence in 1991, the state gradually made some steps towards the development of local self-government and the granting of greater powers to the regions. | После обретения Украиной независимости в 1991 году, государство постепенно предпринимало некоторые шаги для развития местного самоуправления и предоставления больших полномочий регионам. |
| This organization should gradually replace the bureaucratic apparatus and form the relations in the educational sphere on the basis of equal rights, direct democracy and cooperation. | Такая организация должна постепенно замещать бюрократический аппарат администрации и формировать отношения в сфере образования на основах равенства, прямой демократии и кооперации. |
| This transformation of a first-person shooter into a vehicle for "virtual gymnastics" meanwhile has gradually been recognized by mainstream media. | Это преобразование шутера от первого лица в игру для «виртуальной гимнастики» было постепенно признано СМИ. |
| Having started its activities in the period of formation and development of the electronic industry in the Republic of Belarus, Radio Technical College is gradually transformed into a top college. | Начав свою деятельность в период формирования и развития радиоэлектронной промышленности в Республике Беларусь, радиотехнический техникум постепенно преобразовался в высший колледж. |
| King Peter I became gradually very popular for his commitment to parliamentary democracy that, in spite of certain influence of military cliques in political life, functioned properly. | Король Петр I постепенно стал очень популярен благодаря своей приверженности парламентской демократии, которая, несмотря на определенное влияние военных кликов в политической жизни, функционировала должным образом. |
| The second part of the museum, the Wallachian Village, was gradually built in the 1960s. | Вторая часть музея, Валашское село, была постепенно сооружена в течение 1960-х годов. |
| It offers access to a unique database of information about business in Kiev. It will be gradually expanded to cover most of Ukraine. | Данный проект предлагает доступ к уникальной базе данных о бизнесе в Киеве, который будет постепенно расширять свои границы, чтобы охватить большую часть территории Украины. |
| I have been going to this decision gradually and for a long time but have not dared to make it to date. | Решение, к которому я постепенно и долго шел, но до тех пор не решался принять. |
| Then, access to the Hulu Plus, Amazon Video, and YouTube apps gradually became active later in the launch week. | Затем доступ к приложениям Hulu Plus, Amazon Video и YouTube постепенно активировался позже на неделе запуска. |
| Continuous cropping (in which there is no fallow season) is gradually becoming a more common mode of production because of increased profits and a reduction of soil erosion. | Непрерывное возделывание сельскохозяйственных культур (в которых нет паровых сезонов) постепенно становится более распространённым способом производства из-за увеличения прибыли и уменьшения эрозии почв. |
| I gradually learned the peculiarities of each... what it could do and what it was unable to do. | Постепенно я изучил особенности каждого... что он может сделать и на что он неспособен. |
| Tournaments on historical medieval battle gradually began to take place in neighboring states, namely Russia, Belarus and Ukraine, but they reached European countries not immediately. | Турниры по историческому средневековому бою постепенно начали проводиться и в соседних государствах, России, Беларуси и Украине, а вот в европейские страны начал просачиваться не сразу. |
| Tribal Bass gradually mutated into Congo Natty, and West himself released some material under this name, before settling on the Conquering Lion name. | Tribal Bass постепенно мутировал в Congo Natty, и прежде, чем взять имя «Conquering Lion», Вест выпустил несколько пластинок под этим псевдонимом. |
| As a result, runoff from the southern portion of the valley gradually joins the fresh melt-off waters from northerly areas along the Red River. | В результате, стоки с южной части долины постепенно присоединяется к талой воде из северных районов вдоль Красной реки. |
| The plan sought to close the borders towards non-European immigrants, gradually repatriate those already in the country, and implement an "own people first" principle in all policy areas. | План Диллена-Девинтера был направлен на то, чтобы закрыть границы Бельгии для неевропейских иммигрантов, постепенно репатриировать тех, которые уже проживают в стране, и внедрить принцип «собственный народ в первую очередь» во всех областях политики. |
| In the post-war years, Grenville gradually moved back closer to the Tories, but never again returned to the cabinet. | В послевоенные годы Гренвиль постепенно переключает своё внимание на тори, но так и не возвращается в кабинет. |
| Watford Electronics gradually moved over to supporting the Wintel market in the 1990s. | В 1990-х годах Watford Electronics постепенно переключилась на обслуживание рынка Wintel-компьютеров в 1990-х годах. |
| Venus and Mars do not have magnetic fields, and as a result the solar wind is causing their atmospheres to gradually bleed away into space. | Венера и Марс не имеют магнитного поля, и в результате солнечный ветер постепенно сдувает их атмосферы в космос. |
| In the 4th century, bishop Basil established an ecclesiastic centre on the plain, about one mile to the northeast, which gradually supplanted the old town. | В IV веке епископ Василий основал церковный центр на равнине, примерно в одной миле к северо-востоку, который постепенно вытеснил старый город. |
| Moving beyond 2015, it will remain essential to continue tracking the urban/rural character of the digital divide in order to gradually close it. | После 2015 года будет важно продолжать мониторинг городского/сельского измерения цифрового разрыва, с тем чтобы постепенно устранить его. |
| This metaphor for the insignificance of our existence becomes even more apparent when, gradually, we become conscious of the huge events that happen around us. | Эта метафора для ничтожности нашего существования становится еще более очевидной, когда постепенно мы начинаем осознавать огромные события, которые происходят вокруг нас. |
| The Grand Canyon is a powerful reminder that the world can change, not gradually, but in short, sharp shocks. | Большой Каньон - напоминание о том, что мир может меняться не постепенно, а короткими и резкими рывками. |