Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
none 495. Owing to the continual increase in educational investment, class sizes are shrinking gradually. Вследствие постоянного увеличения объема средств, выделяемых на цели образования, размеры классов постепенно уменьшаются.
The surveys offer little factual evidence as to the degree to which those with a low housing standard have gradually managed to acquire a higher standard. Проведенные обследования позволяют получить лишь небольшую фактическую информацию о том, в какой мере лица, имевшие плохие жилищные условия, постепенно сумели их улучшить.
The red troops retreat gradually towards Tampere. расные войска постепенно отступают к ампере.
Taking into account the withdrawal plans, most leases will remain in effect until 31 July 1993, the number gradually diminishing from August. С учетом планов эвакуации большинство договоров об аренде будет действовать до 31 июля 1993 года, а начиная с августа и в последующий период их число будет постепенно сокращаться.
It is anticipated that that presence will gradually increase in order to facilitate the provision of material and technical support to the Cambodian people. Ожидается, что это присутствие будет постепенно расширяться, с тем чтобы обеспечить более благоприятные условия для предоставления материальной и технической помощи камбоджийскому народу.
2.5.2 The nature of a confidence-building measure may gradually be enhanced to the extent that its general acceptance as the correct pattern of behaviour grows. 2.5.2 Характер той или иной меры укрепления доверия может постепенно усиливаться по мере все более широкого признания ее в качестве правильной модели поведения.
There is also the probability that Kyrgyzstan will gradually become another transit point for moving drugs from the countries of the so-called Golden Crescent to Europe. Существует также вероятность того, что Кыргызстан постепенно превратится в еще один перевалочный пункт на пути наркотиков из района так называемого "золотого полумесяца" в страны Европы.
Such perceptions are based on peace-keeping operations, approved by the Council, from which major countries gradually dissociate themselves for various reasons. Это мнение основывается на операциях по поддержанию мира, одобренных Советом, от которых крупные страны постепенно под тем или иным предлогом отходят.
Long-held views are changing gradually and the gap between the parties is narrowing, albeit a bit too slowly at times. Постепенно меняются сохранявшиеся длительное время взгляды и сокращается глубокое расхождение во мнениях между сторонами, хотя временами это происходит немного медленно.
In this respect, it is crucial to accord priority to collecting, processing and disseminating appropriate information on the newly emerging private sector and the gradually legalized underground economy. В этой связи чрезвычайно важно уделять первоочередное внимание сбору, обработке и распространению соответствующей информации о зарождающемся частном секторе и постепенно легализуемой теневой экономике.
The Board was pleased to note that during the last four years the proportion of experienced staff at the Professional level in the Division has gradually improved. Комиссия с удовлетворением констатировала, что в течение последних четырех лет доля опытных сотрудников на должностях категории специалистов в Отделе постепенно увеличивалась.
The Advisory Committee was informed, upon request, that it is the intention of the Secretariat gradually to eliminate the bridges and interfaces by the end of 1997. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что Секретариат намерен к концу 1997 года постепенно ликвидировать мосты и интерфейсы.
Portugal welcomes the projects for inter-American regional integration, as well as the mechanisms for cooperation, that have been gradually established between the countries of that continent and the European Union. Португалия поддерживает проекты межамериканской региональной интеграции, а также механизмы сотрудничества, которые постепенно создавались между странами этого континента и Европейским союзом.
From a small beginning, emerging from the historic Bandung Conference of the Non-Aligned Movement, the AALCC has gradually established itself as a major forum for international cooperation. Из небольшой организации, родившейся в результате исторической Бандунгской конференции Движения неприсоединения, ААКПК постепенно превратился в крупный форум международного сотрудничества.
We hope that this Declaration will provide the foundation upon which a universal convention against the deadly scourge of corruption gradually can be built. Мы надеемся, что эта Декларация станет той основой, на которой можно будет постепенно разработать универсальную конвенцию по борьбе с разрушительным бедствием коррупции.
Within the context of the transition to a market economy, the medical institutions are gradually switching over to self-financing ("paid health care"). В рамках перехода к рыночной экономике постепенно осуществляется перевод медицинских учреждений на самофинансирование ("платная медицина").
Mr. KA (Senegal) said that the treatment of women as second-class citizens was gradually being changed, but much remained to be done. Г-н КА (Сенегал) говорит, что отношение к женщинам как к гражданам второго сорта постепенно меняется, однако многое еще предстоит сделать в этом направлении.
Her Office, for its part, would gradually increase its activities in Rwanda as the need for assistance in the camps diminished. Ее Управление, со своей стороны, по мере уменьшения необходимости оказания помощи в лагерях будет постепенно наращивать масштабы своей деятельности в Руанде.
In addition to directly financing projects or project components involving indigenous people, the Bank was gradually devoting more resources to training them as a means of institution-building. Наряду с прямым финансированием проектов или их компонентов, касающихся коренных народов, Банк постепенно увеличивает объем ресурсов, выделяемых на профессиональную подготовку их представителей, рассматривая ее как средство институционального строительства.
His delegation would like to know whether the anticipated abolition of 59 posts would take place gradually or all at once. Его делегация хотела бы получить разъяснение в отношении того, будет ли предусматриваемое упразднение 59 должностей осуществляться постепенно или единовременно.
Managed staff assignments will also be introduced gradually for certain occupational groups, including human resources, budget, conference services, finance, procurement and support services management. Постепенно для определенных профессиональных групп, включая людские ресурсы, бюджет, конференционное обслуживание, финансы, закупки и управление вспомогательным обслуживанием, будет внедряться упорядоченная система назначений сотрудников.
In the second half of 1995, as the growth of some economies slowed sharply, interest rates were gradually reduced again. Во второй половине 1995 года, когда темпы экономического роста в ряде стран резко снизились, процентные ставки были вновь постепенно снижены.
That confirmed that OIOS was gradually finding its place and that understanding of its role as an independent and efficient internal oversight body was increasing. Это свидетельствует о том, что Управление постепенно находит свое место в Организации Объединенных Наций, при этом растет понимание важности его роли в качестве независимого и эффективного органа внутреннего надзора.
It was gratifying to note that the Office was gradually overcoming the reluctance of programme managers, who were coming to accept critical internal oversight. Вызывает удовлетворение тот факт, что Управлению постепенно удается преодолеть колебания руководителей программ, которые начинают с большей готовностью принимать надзор и критику "изнутри".
In particular, costs and revenues must gradually be brought into line; В частности, постепенно потребуется создать механизм получения достоверной информации о расходах.