Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
Other corridors, notably the western and southern corridors, are gradually gaining strength. Постепенно расширяются другие коридоры, прежде всего западные и южные.
It has evolved gradually, which permits us to face the future with confidence and optimism. Эти условия складываются постепенно и позволяют нам смотреть в будущее с уверенностью и оптимизмом.
We have noted that the ICTR's efficiency is also being gradually improved. Мы отметили, что эффективность МУТР также постепенно повышается.
During this process, individual elements of the current GTPNet website have gradually been transferred and incorporated into the new website of the Federation. В рамках данного процесса отдельные элементы существующего веб-сайта ГСЦТ были постепенно перенесены и включены в новый веб-сайт Федерации.
International staff are gradually being replaced by Kosovo staff and are increasingly assuming the role of advisors and facilitators rather than managers. Международные сотрудники постепенно заменяются косовскими и все чаще берут на себя роль консультантов и посредников, а не руководителей.
The plan is implemented in a decentralized manner and includes a beneficiary registration system that has gradually been improved to correct identified shortcomings. План осуществляется децентрализованным образом и включает в себя систему регистрации получателей помощи, которая была постепенно улучшена после исправления обнаруженных недостатков.
Regional economic partnership agreements would be included in regional free trade areas, allowing ACP countries to integrate gradually into the world economy. В региональных зонах свободной торговли будут заключены соглашения о региональном экономическом партнерстве, которые позволят странам АТК постепенно интегрироваться в мировую экономику.
In Sierra Leone, peace has become a reality and is being gradually consolidated. В настоящее время мир в Сьерра-Леоне стал реальностью и постепенно укрепляется.
It was announced that this measure will gradually be extended to other occupational groups working in the same conditions. Было уточнено, что эта мера будет постепенно распространена на остальных лиц, работающих в таких же условиях.
Ms. Hossain said that Bangladesh was gradually achieving the goal of direct election of women MPs. Г-жа Хосейн говорит, что Бангладеш постепенно приближается к достижению цели прямых выборов женщин-парламентариев.
The share of women among the candidates has been increasing gradually. Доля женщин среди кандидатов постепенно возрастала.
The United Nations system gradually became aware of the need to address complex situations in a comprehensive manner. Система Организации Объединенных Наций постепенно осознала необходимость комплексного подхода при разрешении сложных ситуаций.
Having peaked in 1998, involuntary partial employment has begun to decline gradually over the past two years. Масштабы вынужденной неполной занятости, достигнув наибольшей ее величины в 1998 г., за последние два года начали постепенно снижаться.
Measures are gradually helping to rectify this imbalance. Принимаемые меры постепенно помогают устранить такой дисбаланс.
The problem of illiteracy in Poland has gradually become a marginal one. Проблема неграмотности в Польше постепенно теряет свою актуальность.
Institutions are gradually being established and efforts made on behalf of all those who suffered in the war and expect justice and reparations. Постепенно создаются институты и принимаются меры в интересах тех, кто пострадал от войны и кто ожидает справедливости и возмещения ущерба.
Many provisions of the accord had already been or were gradually being implemented. На сегодняшний день уже осуществлено большое число положений этого соглашения или постепенно реализуются некоторые из них.
With a view to obtaining timely and good quality statistical data the official statistical system is gradually switching to wider use of sample survey methods. Для получения своевременных и качественных статистических данных государственная статистика Кыргызской Республики постепенно переходит к более широкому использованию методов выборочных обследований.
The plan is to gradually increase the sample of enterprises and service products and to obtain some practical experience of the various methods for pricing. Предполагается постепенно увеличивать выборку предприятий и услуг и накапливать практический опыт работы с различными методами ценообразования.
Although traditionally such acts were seldom made public or brought before the courts, attitudes were gradually changing. Хотя традиционно такие деяния редко становятся достоянием общественности или рассматриваются в судах, отношение к ним постепенно меняется.
The programme was initiated in the areas of Western Attiki and Karditsa and gradually expanded to cover all areas. Программа была начата в районах Западной Атики и Кардици и постепенно распространена на все районы.
After independence persons from other groups had started to join and so the make-up of the protective services was gradually changing. После получения независимости некоторые представители других групп начали поступать на такую службу, и поэтому состав сил безопасности постепенно меняется.
In doing so, the Government had gradually constructed a solid legal framework to fight racism and racial discrimination. Выполняя эту задачу, правительство постепенно установило солидные правовые рамки для борьбы с расизмом и расовой дискриминацией.
The country's attitude towards human rights is gradually changing, primarily influenced by high-profile advocacy for children's rights. Отношение страны к вопросам прав человека постепенно меняется, в первую очередь под воздействием активной пропаганды прав детей.
At the domestic level, the situation is gradually returning to normal. Во внутреннем плане ситуация постепенно нормализуется.