Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
Likewise, the enrolment of females in the college of Business and Economics is gradually but steadily rising. Как и в других колледжах, количество женщин в Колледже предпринимательства и экономики постепенно, но неуклонно увеличивалось.
The gender pay gap is gradually narrowing and is now around 20%. Гендерный разрыв в оплате труда постепенно сокращается и на данный момент составляет около 20 процентов.
Change came gradually with the arrival of multiparty systems in Africa. С появлением многопартийности в Африке положение постепенно менялось.
Generally speaking, it can be seen that nutrition conditions for rural middle and primary-school students are gradually improving. В общем плане состояние питания и здоровья сельских учащихся начальных и средних школ постепенно улучшается.
The situation of workers in informal employment is gradually being improved through their inclusion in social protection schemes and health schemes. Положение трудящихся, занятых в неформальном секторе, постепенно улучшается за счет их включения в программы социальной защиты и медицинского страхования.
Medical coverage has been gradually expanded since the launching of AMO. После введения ОМС охват медицинским страхованием постепенно расширялся.
There is a reservation of quota for women in all public services and as a result the representation of women has been gradually increasing. Квоты для женщин предусмотрены во всех государственных службах, вследствие чего уровень их участия в деятельности последних постепенно повышается.
The GoN has planned to gradually expand the distribution of social security allowance through banks in all districts. ПН планирует постепенно расширять практику выплаты социальных пособий через банки во всех районах.
The confiscated land and properties during the conflict have been gradually returned to the owners and compensation has been provided. Земля и имущество, конфискованные в ходе конфликта, постепенно возвращаются владельцам; кроме того, обеспечивается выплата им компенсаций.
The 2.0 treatment model has been piloted and gradually expanded to the commune/ward level. Была опробована и постепенно внедрена на уровне коммун и административных районов модель лечения 2.0.
The percentage of women who receive pre-natal care rose gradually between 2009 and 2013. В 2009 - 2013 годах постепенно возрастала доля женщин, пользовавшихся услугами по дородовому уходу.
Since the adoption of the Convention in 2006, OHCHR has gradually stepped up its work on the rights of persons with disabilities. Начиная с принятия Конвенции в 2006 году, УВКПЧ постепенно активизировало свою деятельность в области прав инвалидов.
Progress have been made gradually in this area. В этой области постепенно достигается прогресс.
Owing to global and regional data collection mechanisms and to numerous analytical products, the knowledge of international data on crime has gradually improved. Благодаря глобальным и региональным механизмам сбора данных, а также многочисленным аналитическим публикациям объем знаний по международной статистике преступности постепенно увеличивается.
It should be noted that statistics of flows are developed on a wide range of variables number of which is gradually increasing. Нужно отметить, что статистика потоков разрабатывается по широкому кругу переменных, количество которых постепенно растет.
These changes indicate that temporary migrant workers gradually settle down in the Russian Federation for permanent residence, change their status and obtain citizenship. Эти изменения показывают, что временные трудовые мигранты постепенно оседают в России на постоянное жительство, меняют свой статус, получают гражданство.
The StAR Initiative has gradually shifted the focus of its work from the development of cumulative knowledge towards country-specific capacity-building. Акцент в работе Инициативы СтАР постепенно сместился с создания базы накопленных знаний на укрепление потенциала в конкретных странах.
Minimum living conditions were already in place, and services such as electricity, water and telephone lines would be added gradually. В этом районе уже обеспечены минимальные условия жизни и постепенно будет осуществляться электрификация, прокладка водопровода и телефонных линий.
The State party should gradually improve prison conditions and publish statistics on the number of prisoners held. Государству-участнику следует постепенно улучшать условия содержания в тюрьмах и публиковать статистические данные о численности заключенных.
As a result, the spiritual and material life of the elderly has been gradually enhanced. В результате духовная жизнь пожилых лиц и материальные аспекты их жизни постепенно меняются в лучшую сторону.
Overall the number of national reports submitted each year has been gradually increasing (see graph below). З. Общее число национальных докладов, представляемых каждый год, постепенно повышается (см. диаграмму ниже).
ACFTU further recommended gradually making the minimum wage 40-60 percent of the average wage of the local community. Кроме того, ВКФП рекомендовала постепенно довести минимальный размер оплаты труда до 40-60% от среднего местного уровня заработной платы.
The law was gradually implemented during 2008-2011. Закон постепенно осуществлялся в 2008-2011 годах.
Currently, 231 police specialists perform their activities on a daily basis; their number will gradually increase. В настоящее время на постоянной основе работает 231 полицейский специалист; их количество будет постепенно увеличиваться.
Associated results information will gradually be made available on the UNOPS public website starting in 2014. Начиная с 2014 года соответствующая информация о достигнутых результатах будет постепенно размещаться на общедоступном веб-сайте ЮНОПС.