Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
In this way, the process of confidence-building may gradually contribute to the formation of new norms of international law. Тем самым процесс укрепления доверия может постепенно способствовать формированию новых норм международного права.
The ESCWA region is gradually recovering from the devastating effects of the Gulf War and its aftermath. Регион ЭСКЗА постепенно оправляется от катастрофических последствий войны в Заливе.
Saw at the side and then kind of go up sort of gradually. Выпилить боковую часть, а затем вылезти наверх постепенно.
Since then, an increasing number of Member States have been paying their contributions and some are gradually settling their arrears. С тех пор все большее число государств-членов уплачивают свои взносы, а некоторые из них постепенно уменьшают задолженность по платежам.
Key obstacles are being gradually reduced or even eliminated. Основные препятствия постепенно уменьшаются или устраняются.
We must gradually open the road to the Euro-Atlantic institutions for the countries of Central and Eastern Europe. Мы должны постепенно открывать дверь в евро-атлантические институты странам Центральной и Восточной Европы.
Fears concerning the structural adjustment of industry were gradually subsiding. Постепенно преодолевается страх перед структурной перестройкой в промышленности.
It must be achieved gradually and must take into account the norms and traditions of each country. Она должна осуществляться постепенно, с учетом обычаев и традиций каждой страны.
The security of small States gradually comes to the foreground. Безопасность малых государств постепенно выходит на передний план.
In this process, it is important to act gradually and realistically. В данном процессе важно действовать постепенно и реалистично.
Finally, we believe the transition to free-market relations will have to be carried out gradually, on an evolutionary basis. И наконец, в-пятых, в наших условиях переход к рыночным отношениям должен осуществляться постепенно, эволюционным путем.
To make progress, there is no alternative but gradually to shape a consensus through a patient process of debate and discussion. Для того чтобы добиться прогресса, нет альтернативы, кроме как постепенно сформировать консенсус путем терпеливого процесса обсуждений и дискуссий.
These efforts have been largely ad hoc in the past, although the Department of Political Affairs is gradually building a core of appropriate expertise. Эти усилия в основном были специальными в прошлом, хотя Департамент по политическим вопросам постепенно создавал центр соответствующей экспертизы.
This work has gradually led to a preliminary consensus on the components of the strategy of alternative development. Эта работа постепенно привела к предварительному консенсусу по отдельным компонентам стратегии альтернативного развития.
The grant allocation to the Programme of Action is expected to be decreased gradually from 1995 and onwards. Начиная с 1995 года субсидию на нужды Программы действий предполагается постепенно сокращать.
However, as conditions improved and the reconciliation process progressed, this situation gradually changed. Однако по мере улучшения условий и упрочения процесса примирения это отношение постепенно менялось.
Nonetheless, the scope of traditional codification was gradually narrowing. Тем не менее сфера традиционной кодификации постепенно сокращается.
The few industries still operating are gradually shutting down owing to lack of raw materials. Несколько все еще действующих отраслей промышленности постепенно закрываются в силу отсутствия сырьевых материалов.
Only gradually are a growing number of emergency management professionals becoming aware that disasters are often unsolved development problems. Лишь постепенно все большее число специалистов, занимающихся вопросами чрезвычайных ситуаций, осознает, что стихийные бедствия зачастую представляют собой отражение нерешенных проблем развития.
However, we note that with experience many difficulties are gradually being overcome. Мы отмечаем, что по мере накопления опыта многие трудности постепенно преодолеваются.
As a result of efforts that have been undertaken, the situation is gradually changing for the better. В результате предпринимаемых усилий ситуация постепенно меняется к лучшему.
In this way, poverty can be gradually eliminated and sustainable development realized. Таким образом, постепенно может быть ликвидирована нищета и обеспечено устойчивое развитие.
The Department of Humanitarian Affairs of the United Nations has gradually established itself as a focal point for coordination of needs assessment and appeals. Департамент по гуманитарным вопросам (ДГВ) Организации Объединенных Наций постепенно стал центральным звеном в координации определения потребностей и призывов.
It is fortunate that an international awareness of the dangers inherent in this scourge is beginning gradually to emerge. Отрадно, что международное осознание опасностей, сопряженных с этим грозным явлением, постепенно начинает пробуждаться.
The Group agreed that the GSETT-3 network should be gradually modified to approach the envisaged IMS network. Группа согласилась, что сеть ТЭГНЭ-З должна постепенно модифицироваться и приближаться к предусматриваемой сети МСМ.