| It was first implemented in Central region of Slovenia and is to gradually cover the whole territory of the state. | Она была впервые внедрена в Центральном регионе Словении и постепенно должна охватить всю территорию государства. |
| The VCD format remains popular in Asia, although DVDs are gradually gaining popularity. | Формат VCD остаётся популярным в Азии, хотя его постепенно вытесняют DVD-диски. |
| The circumstances in which this was permitted were initially very restricted, but were gradually extended. | Обстоятельства, при которых это могло быть разрешено, поначалу были весьма ограничены, но постепенно были расширены. |
| The harmonic levels gradually fall with vibrational number. | Уровни гармонических составляющих постепенно снижаются с частотой. |
| Subsequently, due to high mortality, the population of Surgut gradually decreased. | В дальнейшем, из-за высокой смертности население Сургута постепенно уменьшалось. |
| So I started using, gradually, grids for my design, for my catalogues for museums. | Так что я стал постепенно использовать сетки в своих эскизах, каталогах для музеев. |
| Yes, that's going to make poor man leftist which gradually descends to the right without even noticing it. | Да, вот что собирается сделать несчастный мужчина левых взглядов, который постепенно скатывается к правым даже не замечая этого. |
| I like the way you introduce the Volturi so gradually throughout the movie. | Мне нравится, как ты постепенно знакомил нас с Вольтури в фильме. |
| You tighten these, gradually, as tight as you can stand. | Затягиваете постепенно, так туго, как сможете терпеть. |
| You should always aim to build up the routine gradually. | Вы должны стремиться к тому, чтобы наращивать нагрузку постепенно. |
| Like the frog in gradually boiling water. | Как лягушка в постепенно закипающей воде. |
| It's been coming on so gradually, I hardly know. | Это происходило так постепенно, не знаю. |
| The master plan is being implemented gradually. | Генеральный план в настоящее время постепенно реализуется. |
| These workers will reap large benefits from living in societies with stable or gradually declining populations. | Эти люди получат большую выгоду от жизни в обществе со стабильным или постепенно сокращающимся населением. |
| These skeptics overlook the profound changes that new technologies gradually make in our habits as we discover their possibilities. | Эти скептики не принимают во внимание глубокие перемены, которые постепенно производят в наших привычках новые технологии, по мере того как мы открываем для себя их возможности. |
| The nationalist regimes thus gradually lost domestic popular legitimacy, creating a vacuum that non-state actors have now largely filled. | Националистические режимы, таким образом, постепенно потеряли внутреннюю массовую легитимность, создавая вакуум, который в значительной степени сегодня заполнили негосударственные движущие силы. |
| Structural reforms - however slowly - will continue and gradually increase potential and actual growth. | Структурные реформы - пусть и медленно - будут продолжаться, постепенно увеличивая потенциальный и реальный экономический рост. |
| Moreover, US President Barack Obama is gradually shifting toward the left. | Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых. |
| A small and gradually rising carbon tax that funds a feed-in tariff system could win political support in the US. | Небольшой, постепенно увеличивающийся налог на выбросы углекислого газа, обеспечивающий систему льготных тарифов, может завоевать в США политическую поддержку. |
| As the new risk-management industry develops, its components will gradually boost each other. | По мере развития новой отрасли управления риском ее компоненты будут постепенно способствовать развитию друг друга. |
| Indeed, it is thanks to a few thinkers and activists that states have gradually moved away from age-old tenets. | Действительно, именно благодаря нескольким мыслителям и активистам, государства постепенно отошли от старых принципов. |
| Nonetheless, a psychological schism between the Abe and Obama administrations has gradually developed. | Тем не менее, психологический раскол между администрациями Абэ и Обамы постепенно развивается. |
| Person's identity is gradually displaced and individual becomes a programme watching another television programme. | Личность человека постепенно вытесняется и человек становится программой, которая смотрит другую программу. |
| By contrast, despite the ill-advised fiscal sequester, the US economy appears to be healing gradually. | В отличие от них, несмотря на опрометчивый фискальный секвестр, экономика США, кажется, постепенно восстанавливается. |
| "Popular culture" is our word for a form of culture that gradually abolished these restrictions. | «Массовая культура» - это современное словосочетание, обозначающее форму культуры, постепенно упразднившую эти ограничения. |