| The Commission also noted that the Secretariat constantly updated the list to provide up-to-date information. | Комиссия отметила также, что Секретариат постоянно обновляет этот перечень, с тем чтобы в нем содержалась самая актуальная информация. | 
| Commercial law is constantly evolving to respond to new business practices and challenges. | Торговое право постоянно развивается в ответ на появление новой практики ведения предпринимательской деятельности и вызовов в этой области. | 
| We are constantly confronted with early marriage. | Мы постоянно сталкиваемся с фактами раннего вступления в брак. | 
| Rather than constantly craving companionship and attention. | Вместо того, чтобы постоянно требовать внимания и общения. | 
| But we need you to stop constantly bickering. | Но нам хотелось бы, чтобы вы перестали постоянно ссориться. | 
| Integration schools and classes are constantly being expanded in many Länder. | Во многих землях постоянно увеличивается число школ и учебных классов, выполняющих интеграционные функции. | 
| SERNAM was constantly reviewing the matter. | СЕРНАМ постоянно держит этот вопрос в поле своего зрения. | 
| Health professionals and policy makers constantly use a wide array of health indicators. | Медицинские работники и лица, разрабатывающие политику, постоянно используют широкий ряд показателей в области охраны здоровья. | 
| Once installed PrivacyKeyboard will protect your privacy immediately and constantly. | Программа PrivacyKeyboard постоянно работает в фоновом режиме "прозрачно" для пользователя и обеспечивает защиту системы в реальном режиме времени. | 
| This number increased constantly reaching 41 in 2003. | Их число постоянно росло и к 2003 году достигло 41. | 
| Everyone knows that the Internet is constantly developing. | Всем известно, что Интернет не стоит на месте, а постоянно развивается. | 
| We discover every atom contains constantly changing subatomic particles. | Мы обнаруживаем, что каждый атом содержит постоянно изменяющиеся податомные частицы. | 
| Behavior patterns are generally unwritten and constantly changing. | Модели поведения, как правило, неписаные и постоянно меняются. | 
| Harumi is usually very cool and smiles constantly. | Харуми, как правило, очень крут и постоянно улыбается. | 
| These individuals are constantly searching or looking for something. | Это те, кто постоянно следит за каким-то человеком, с целью или без. | 
| Instead, I constantly bought guitars. | Более того, я постоянно борюсь с гитарой. | 
| We are constantly witnessing world calamities. | Мы постоянно являемся свидетелями катастроф во всем мире. | 
| Training needs in trade promotion and export development are constantly evolving. | Потребности в подготовке кадров в области поощрения торговли и развития экспорта постоянно меняются. | 
| Germany: Domestic combined transport is constantly declining. | Германия сообщила, что объем внутренних комбинированных перевозок в стране постоянно сокращается. | 
| The number of part-time workers has constantly increased. | Количество работников, занятых неполный рабочий день, постоянно возрастает. | 
| We are constantly adding confidence-building measures to assure peace in the Aegean. | Мы постоянно принимаем меры по укреплению доверия с целью обеспечения мира в регионе Эгейского моря. | 
| Situated at the crossroads of different cultural influences, its culture has been constantly enriched. | В связи с тем, что она расположена на перекрестке различных культурных влияний, ее культура постоянно обогащается. | 
| This is vital, as we are constantly facing new emergencies. | Это имеет исключительно важное значение, ибо мы постоянно сталкиваемся с новыми чрезвычайными ситуациями. | 
| The UNMIK experience is being constantly monitored and analysed. | Приобретаемый МООНК опыт постоянно отслеживается и анализируется, и им обмениваются с другими миссиями. | 
| The limits of human rights applicability are being constantly questioned. | Люди постоянно задаются вопросом о том, где границы применимости прав человека. |