A monitoring mechanism with an ombudsman should be created so that policies and programmes on maternal morbidity and health could be constantly improved. |
Следует создать механизм мониторинга во главе с омбудсменом, с тем чтобы можно было постоянно совершенствовать программы в области материнской заболеваемости и материнского здоровья. |
In doing so, they have constantly reaffirmed the need for the Special Rapporteur to highlight situations and address cases pertaining to discrimination against women based on religion or belief. |
При этом они постоянно подтверждали необходимость для Специального докладчика освещать ситуации и рассматривать случаи, связанные с дискриминацией в отношении женщин на основе религии или убеждений. |
The assumption is that you constantly feel threatened, so anything there threatens you, and you shoot. |
Смысл в том, что угроза ощущается постоянно, поэтому, если там тебе что-то угрожает, ты стреляешь. |
As a SIDS, the Government of The Bahamas is constantly faced with numerous issues which can either improve or hamper its developmental prospects. |
Правительство Багамских Островов, принадлежащих к числу МОРАГ, постоянно сталкивается с многочисленными проблемами, которые могут либо улучшить, либо затруднить перспективы развития. |
It therefore behoves us all to constantly and continuously mind our exits and our entrances and the many parts that we play on the global stage. |
Поэтому наш общий долг постоянно и непрестанно помнить о том, где наши выходы и входы и каковы те многочисленные роли, которые мы играем на общемировой сцене. |
The parties to conflict - not only States but also non-State actors - need to be constantly reminded of their obligation, under international humanitarian law, to protect civilians from violence. |
Сторонам конфликта - не только государствам, но и негосударственным субъектам - необходимо постоянно напоминать об их ответственности по международному гуманитарному праву защищать гражданское население от насилия. |
At the legal level, measures were constantly being taken to improve the status of women, through the incorporation into national legislation of the relevant provisions of international instruments. |
На правовом уровне постоянно принимаются меры, чтобы улучшить положение женщин путем включения в национальное законодательство соответствующих положений международных соглашений. |
Armenia's national legislation in the field of the peaceful use of nuclear energy is constantly improving, due to the adoption of a number of reform initiatives relating to the relevant national law. |
Национальное законодательство Армении в области мирного использования атомной энергии постоянно совершенствуется благодаря реализации ряда инициатив в отношении реформ, касающихся соответствующих национальных законов. |
What are you constantly looking at on your computer? |
Что ты постоянно проверяешь на своем компьютере? |
Here, it's a constantly changing topographical map flowing and shifting around the pole in ripples 10,000 years wide. |
Здесь постоянно изменяется рельеф кора течёт и движется вокруг оси волнами, шириной по 10000 лет. |
It's about a girl who goes crazy 'cause this thing, this being constantly follows her. |
Он о девочке, которая сходит с ума, потому что нечто ее постоянно преследует. |
Why do you constantly feel the need to put down my husband? |
Почему ты постоянно стараешься унизить моего мужа? |
I'm trying to be a better friend, but you constantly say and do irritating things. |
Я пытаюсь быть лучшим другом но ты постоянно говоришь и делаешь раздражающие вещи |
We constantly upload fake data from fake sources... to make it impossible to monitor our real sources. |
Мы постоянно загружаем фальшивые данные из фальшивых источников... чтобы исключить любую возможность отслеживания настоящих источников. |
The only reason we don't fight is because I never say anything when you annoy me, which is constantly, baby. |
Мы не ругаемся только потому, что я ничего не говорю, когда ты меня раздражаешь, а это происходит постоянно, детка. |
How can I do that when I'm constantly being humiliated? |
Как я могу это сделать, если меня постоянно унижают? |
How about "constantly talks with food in her mouth"? |
Как насчет "постоянно разговаривает с едой во рту"? |
You don't have to constantly ask me. |
Тебе не надо постоянно меня об этом спрашивать |
If you're wealthy you wear clothes of flimsy material, silk or lace, that need to be cleaned constantly. |
Если ты богат - носишь одежду из красивой, тонкой ткани, как шёлк или парча, которую слуги постоянно чистят. |
And once you make your initial investment, the companies constantly come back with demands of upgrades for new equipment, and the grower has no choice. |
После первичного вложения компании постоянно возвращаются, требуя обновления для нового оборудования, и у фермеров нет выбора. |
I've done nothing but support her, advise her constantly, |
Я только и поддерживала ее, советовала постоянно, |
Long story, but we found another target who's been able to stay alive by constantly moving, so move. |
Длинная история, но мы нашли другую цель, того, кто сумел остаться в живых постоянно перемещаясь, поэтому, двигайтесь. |
I can't leave you, but you're constantly leaving me. |
Я не могу уйти от тебя, но ты постоянно уходишь от меня. |
Which I don't think anyone really cares for, and yet it is constantly on cable. |
Который едва ли кто-то еще смотрит, но его всё равно постоянно крутят по кабельному. |
The only difference is, he hasn't had someone constantly telling him what not to do. |
Разница в том, что у него нет кого-то, который постоянно ему все запрещает. |