| The company highly appreciates the professional and competent skills of its partners and constantly aims at relation strengthening with them. | Компания высоко ценит профессионализм и компетентность своих партнеров и постоянно стремится к углублению взаимоотношений с ними. | 
| Through these mechanisms new viruses are constantly emerging and present a continuing challenge in attempts to control the diseases they cause. | Благодаря этим механизмам новые вирусы постоянно появляются и представляют собой постоянный вызов попыткам контролировать вызываемые ими заболевания. | 
| Both sides were constantly accusing each other of violating the treaty within the course of the next 15 years. | Обе стороны постоянно обвиняли друг друга в нарушении условий мира в течение следующих 15 лет. | 
| Sutherland constantly emphasizes that the show is merely "entertainment." | Сазерленд постоянно подчёркивает, что это шоу - всего лишь «развлечение». | 
| You're constantly aware that you're watching a period piece, albeit one with some vivid scenes and interesting details. | Вы постоянно в курсе, что вы смотрите что-то историческое, хотя и с некоторыми яркими сценами и интересными деталями. | 
| The Infanta loved candies, which she constantly hid from the physicians who cared for the health of her teeth. | Инфанта любила сладости, которые от неё приходилось постоянно прятать из-за запрета врачей, заботившихся о здоровье её зубов. | 
| The cameras cover almost all areas of the township and are constantly monitored from Cairns. | Обзор камер охватывает почти всю территорию поселения и постоянно контролируются из Кэрнса. | 
| Multilinguals constantly utilize the general executive control system to resolve interference/conflicts among the known languages, enhancing the system's functional performance, even on nonverbal tasks. | Многоязычные личности постоянно используют общую систему исполнительного контроля для разрешения помех/ конфликтов между известными языками, повышая функциональную производительность системы даже при невербальных задачах. | 
| At the time, trackers shared information over the phone, constantly updating each other in an endless cycle of calls. | В то время трекеры делились информацией по телефону, постоянно обновляя базы данных друг друга в бесконечном цикле вызовов. | 
| The Information Center has a research library and a unique archival collection, constantly growing, of some twenty thousand photographs. | Информационный центр располагает исследовательской библиотекой и уникальной архивной коллекцией, постоянно пополняемой, которая насчитывает около двадцати тысяч фотографий. | 
| In agency constantly works the models' school. | В агентстве постоянно работает школа моделей. | 
| Our assortment grows constantly; we search for the new partners and products. | Ассортимент постоянно расширяется, мы находимся в постоянном поиске новых партнеров. | 
| It is precisely this lag from other countries that I constantly emphasize. | Вот именно это отставание от других стран я и подчёркиваю постоянно. | 
| Baldwin's powers are constantly evolving and his original Speedball powers are shown to be returning to him. | Способности Болдуина постоянно развиваются, и его оригинальные силы Спидбола показывают, что он возвращается к нему. | 
| The extensive product of products is constantly being expanded and optimized as a consequence of our customer orientation. | Широкий ассортимент постоянно расширяется и совершенствуется с учетом специфических запросов клиентов. | 
| No need to constantly check, because the case is very safe for your MP3 player. | Нет необходимости постоянно проверять, потому что дело очень безопасно для вашего МРЗ-плеера. | 
| But Krymchaks during the Middle Ages and modern times constantly mixed with their European counterparts. | Но крымчаки в течение средних веков и нового времени постоянно смешивались со своими европейскими собратьями. | 
| Speed had always been an important factor for railroads and they constantly tried to achieve higher speeds and decrease journey times. | Скорость всегда была важным фактором для железных дорог, и они постоянно пытались добиться более высокой скорости и уменьшить время в пути. | 
| We constantly organize new tournaments taking into account the wishes of our club members. | Мы постоянно организуем новые турниры в покер, учитывая при этом пожелания участников нашего клуба. | 
| During her childhood days she constantly traveled around Europe due to her mother's singing career. | В детстве она постоянно путешествовала по всей Европе из-за певческой карьеры матери. | 
| The Seven Kingdoms were constantly at war with one another, and no kingdom remained dominant for long. | Семь королевств постоянно воевали между собой, и ни одно из них не доминировало долго. | 
| Both companies and natural persons constantly use offshore companies for holding investment portfolios. | Как общества, так и физические лица постоянно используют оффшорные компании для хранения инвестиционных портфелей. | 
| Offshore companies are constantly being used to attract monetary funds when taking out loans and issuing bonds. | Оффшорные компании постоянно используются для привлечения денежных средств путем взятия займов и выпуска облигаций. | 
| PRIMEX Technology GmbH is a young, constantly developing engineering company. | PRIMEX Technology GmbH является молодым, постоянно развивающимся инженерным бюро. | 
| He is constantly thinking about ways to make money and hopes to become a very rich man in the future. | Он постоянно думает о том, как заработать деньги, и надеется стать очень богатым человеком в будущем. |