Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
As a result, the stock of cars in the world is constantly growing. В результате мировой парк автомобилей постоянно растет.
Resources earmarked for development are constantly being diverted to relief activities and the reconstruction of damaged or destroyed infrastructure. Средства, выделяемые на развитие, постоянно перенаправляются на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи и на восстановление поврежденных или разрушенных объектов инфраструктуры.
It offers constantly updated information on events and new trends with respect to the problem of disarmament in Africa. На нем постоянно обновляется информация о происходящих событиях и текущих новостях, связанных с вопросами разоружения в Африке.
As we are constantly and tragically reminded, the urgent need for which the Strategy was created has not faded. Как нам постоянно и трагически напоминают, та настоятельная необходимость, из-за которой была разработана эта Стратегия, отнюдь не исчезла.
At the same time, the unstable nature of terrorism requires States and international organizations alike to constantly adapt their policies and actions. В то же время неустойчивая природа терроризма требует, чтобы государства, равно как и международные организации, постоянно адаптировали свои стратегии и действия.
Cuba is convinced that the United Nations, like any other institution, must constantly improve its functioning. Куба убеждена, что Организации Объединенных Наций, как и любому другому учреждению, надлежит постоянно совершенствовать свое функционирование.
Lithuania has established an inventory of bottlenecks and is constantly revising it. Литва составила перечень узких мест, который постоянно пересматривается и обновляется.
These groups constantly find themselves in a situation of extreme vulnerability, which has worsened since the events of 11 September 2001. Эти группы постоянно находятся в ситуации крайней уязвимости, которая значительно ухудшилась после событий 11 сентября 2001 года.
The term social integration resists definition because of its constantly evolving nature. Понятие «социальной интеграции» не поддается определению в силу постоянно изменяющегося ее характера.
The Chinese people's right to subsistence has generally been secured, and their living standards are constantly improving. В целом удалось обеспечить право китайского народа на существование, причем условия его жизни постоянно улучшаются.
The number of voluntary organizations being established is constantly rising. При этом число вновь создаваемых общественных объединений постоянно растет.
It provides full medical and rehabilitation services that are constantly updated to incorporate the latest technological advancements. В нем предоставляется весь спектр медицинских и реабилитационных услуг, которые постоянно совершенствуются с учетом последних достижений науки и техники.
GDP grew constantly in subsequent years. In 2005 it increased by 2.6 per cent over 2004. На протяжении последующих лет реальный ВВП постоянно рос. Если сравнивать с 2004 годом, в 2005 году его прирост составил 2,6%.
It was constantly amended and improved over the reporting period. В течение отчетного периода она постоянно обновлялась и усовершенствовалась.
In other words, the number of women involved in the management of cultural affairs is constantly rising. То есть постоянно возрастает количество женщин, привлеченных к процессу управления культурной сферой.
In Uzbekistan, a great deal of attention is constantly focused on upgrading the skills of specialists who work in the field of protecting mothers and children. В Узбекистане постоянно уделяется большое внимание повышению квалификации специалистов, работающих в области охраны материнства и детства.
All those organizations are constantly working to solve the problems faced by rural women. Все эти организации постоянно работают над решением проблем женщин, проживающих в сельской местности.
The Centre was constantly monitoring the activities of the Vlaams Belang party, as were the judicial authorities. Центр постоянно наблюдает за деятельностью партии «Фламандский блок», чем занимаются также судебные власти.
The CHAIRPERSON said that, at a time when new forms of discrimination were constantly emerging, it was important to remain vigilant. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в то время, когда постоянно появляются новые формы дискриминации, важно сохранять бдительность.
The Mission's networks are constantly challenged by viruses, spam, spyware and hacking. Электронные сети Миссии постоянно подвергаются атакам с использованием вирусов, спама, шпионских программ и взлома систем защиты.
It is a heroic creation that has to be constantly reinvented. Это героическое творчество, которое должно постоянно находиться в развитии.
The character of armed conflict is constantly changing, and new challenges, such as terrorism, arise. Характер вооруженного конфликта постоянно меняется, и возникают новые проблемы, такие как терроризм.
I wish to express my total conviction that the United Nations must be constantly renewed and adapted to today's needs. Я твердо убежден, что Организацию Объединенных Наций необходимо постоянно обновлять и адаптировать к современным потребностям.
The United Nations cannot survive unless it constantly adjusts and adapts to changing times. Организация Объединенных Наций не сможет выжить, если она не будет постоянно корректировать свой курс и адаптироваться к новым временам.
Their number is constantly rising, thereby increasing the danger for active space stations and also for jetliners and ocean-going vessels. Их количество постоянно растет, увеличивая тем самым угрозу как для функционирующих космических станций, так и для воздушных и морских лайнеров.