Back in time I was a film translator and so, now I'm recognized primary by voice, constantly asked about a clothespin on my nose. |
Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу. |
On the software side, they are constantly looking to develop more powerful solvers, better use computer resources and include engineering knowledge in pre- and post-processing. |
Что касается производителей программного обеспечения, то они постоянно стремятся разрабатывать более мощные решатели, лучше использовать компьютерные ресурсы и включать инженерные знания в области предварительной и последующей обработки. |
The archaeological evidence indicates that the Maya never formed a united empire; they were instead organized into small chiefdoms that were constantly at war. |
Однако археологические свидетельства показывают, что майя никогда не формировали единой империи, а были объединены в небольшие группы, постоянно враждовавшие друг с другом. |
Android 7.0 Nougat introduced JIT compiler with code profiling to ART, which lets it constantly improve the performance of Android apps as they run. |
Android 7.0 Nougat представила JIT-компилятор с профилированием кода для ART, который позволяет постоянно повышать производительность приложений Android при их запуске. |
Because of the emotional effect Kei has on Gripen, he constantly nicknames him "Prince Charming" (王子さま, ōji-sama). |
Из-за эмоционального эффекта, который Кей оказывает на Грипена, она постоянно называет его «Очаровательный принц» (王子 さ ま одзи-сама). |
Being a creative artist that he is, Zeke is constantly drawing and making his drawings come to life. |
Будучи творческой натурой, Зик постоянно рисует и оживляет свои творения. |
During the Kings' 91-74 loss to the Pistons, Artest was booed constantly, but there were no unusual incidents. |
«Кингз» проиграли «Пистонс» со счетом 91-74, а Артеста болельщики постоянно освистывали, однако никаких инцидентов не произошло. |
In Earned in Blood, the enemy will constantly reposition himself according to the player's action, regardless of danger. |
В Earned in Blood враг постоянно меняет своё положение в соответствии с действиями игрока, независимо от опасности. |
Since 1995 the freight conversion of the port has constantly risen, with an approximate 8 million tonnes in 2001. |
С 1995 года грузооборот порта постоянно растет, и в 2001 году он составлял около 8 миллионов тонн. |
While Viktor continues to taunt Adonis publicly, he is constantly pressured by his father to regain their honor. |
В то время как Виктор продолжает публично насмехаться над Адонисом, его отец постоянно давит на него, чтобы вернуть себе их честь. |
In the absence of specific prescriptions for the transformation of society in the so-called "Islamic socialism", Gaddafi constantly made revisions to this theory. |
Не находя в так называемом «исламском социализме» конкретных рецептов преобразования общества, М. Каддафи постоянно вносил поправки в свою теорию. |
He then elaborated that at that point he was constantly working in the recording studio and had come to terms with his personal issues. |
Затем он уточнил, что в тот момент он постоянно работал в студии звукозаписи и смирился со своими личными проблемами. |
I'm trying to download "Drop Alive" but the window of preparation is constantly loading and I start the DL. |
Я пытаюсь скачать "Капля Живой", а в окне подготовки постоянно погрузки и я начинаю DL. |
STAR supermarket chain constantly improves consumer conditions with the help of different programs giving the opportunity to understand better the customers needs and improve them in the future. |
Сеть супермаркетов Стар постоянно улучшает потребительские условия клиентов с помощью различных программ, которые позволяют лучше понимать потребности клиента, и в дальнейшем улучшать их. |
People would constantly be asking the character why he's smoking- and that should go unsaid. |
Героя будут постоянно спрашивать, почему он курит. А слова здесь не нужны. |
How can I do that when I'm constantly being humiliated? |
Как я могу выполнять ее, когда меня постоянно унижают? |
So even with the company's user logs, finding a constantly changing address is like finding a needle in a stack of needles. |
Даже если мы воспользуемся юзерскими логами компании, найти постоянно изменяющийся адрес все равно, что отыскать иголку в стогу иголок. |
I'm sure people tell you this constantly... but if you lack under "incredibly beautiful" in the dictionary... there's a picture of you. |
Уверен, вам постоянно говорят это, но если поискать в словаре "невероятно красивая", то там ваша фотография. |
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply... and vary constantly, at times giving up its life. |
Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,... и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик. |
On the grounds that I provide a better home because you're constantly flying around the world. |
На том, что мой дом для нее лучше, ведь ты постоянно в разъездах. |
At the same time, both governments constantly hack into each other's computers to steal traditional political and military secrets. |
В то же время правительства обеих стран постоянно взламывают компьютеры друг друга, чтобы получить традиционную политическую и военную секретную информацию. |
Climate change is increasingly recognized as one of the transnational challenges with the greatest environmental, economic, and security implications, and a powerful global environmental movement constantly highlights its importance. |
Изменение климата все больше признается как одна из транснациональных проблем, с самыми большими экологическими и экономическими последствиями, в том числе для безопасности, и мощное глобальное движение по защите окружающей среды постоянно освещает важность этой проблемы. |
For example, a fundamental problem is that the nature of global trade is constantly evolving, and existing agreements have only limited capacity to adapt. |
Например, фундаментальная проблема состоит в том, что природа глобальной торговли постоянно эволюционирует, а существующие соглашения только ограничивают способность приспосабливаться. |
How can one compare cost-of-living indices in different periods when new goods are constantly upending traditional consumption models? |
Как можно сравнить индекс прожиточного минимума в разные периоды, когда новый товар постоянно переворачивает традиционные модели потребления? |
The global economy, the geopolitical landscape, the environment, and technology are subject to constantly shifting conditions that reinforce and transform one another in a web of complex interactions. |
Глобальная экономика, геополитический ландшафт, окружающая среда и технологии являются объектами с постоянно меняющимися условиями, которые усиливают и преобразуют друг друга в паутине сложных взаимодействий. |