Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
Back in time I was a film translator and so, now I'm recognized primary by voice, constantly asked about a clothespin on my nose. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу.
On the software side, they are constantly looking to develop more powerful solvers, better use computer resources and include engineering knowledge in pre- and post-processing. Что касается производителей программного обеспечения, то они постоянно стремятся разрабатывать более мощные решатели, лучше использовать компьютерные ресурсы и включать инженерные знания в области предварительной и последующей обработки.
The archaeological evidence indicates that the Maya never formed a united empire; they were instead organized into small chiefdoms that were constantly at war. Однако археологические свидетельства показывают, что майя никогда не формировали единой империи, а были объединены в небольшие группы, постоянно враждовавшие друг с другом.
Android 7.0 Nougat introduced JIT compiler with code profiling to ART, which lets it constantly improve the performance of Android apps as they run. Android 7.0 Nougat представила JIT-компилятор с профилированием кода для ART, который позволяет постоянно повышать производительность приложений Android при их запуске.
Because of the emotional effect Kei has on Gripen, he constantly nicknames him "Prince Charming" (王子さま, ōji-sama). Из-за эмоционального эффекта, который Кей оказывает на Грипена, она постоянно называет его «Очаровательный принц» (王子 さ ま одзи-сама).
Being a creative artist that he is, Zeke is constantly drawing and making his drawings come to life. Будучи творческой натурой, Зик постоянно рисует и оживляет свои творения.
During the Kings' 91-74 loss to the Pistons, Artest was booed constantly, but there were no unusual incidents. «Кингз» проиграли «Пистонс» со счетом 91-74, а Артеста болельщики постоянно освистывали, однако никаких инцидентов не произошло.
In Earned in Blood, the enemy will constantly reposition himself according to the player's action, regardless of danger. В Earned in Blood враг постоянно меняет своё положение в соответствии с действиями игрока, независимо от опасности.
Since 1995 the freight conversion of the port has constantly risen, with an approximate 8 million tonnes in 2001. С 1995 года грузооборот порта постоянно растет, и в 2001 году он составлял около 8 миллионов тонн.
While Viktor continues to taunt Adonis publicly, he is constantly pressured by his father to regain their honor. В то время как Виктор продолжает публично насмехаться над Адонисом, его отец постоянно давит на него, чтобы вернуть себе их честь.
In the absence of specific prescriptions for the transformation of society in the so-called "Islamic socialism", Gaddafi constantly made revisions to this theory. Не находя в так называемом «исламском социализме» конкретных рецептов преобразования общества, М. Каддафи постоянно вносил поправки в свою теорию.
He then elaborated that at that point he was constantly working in the recording studio and had come to terms with his personal issues. Затем он уточнил, что в тот момент он постоянно работал в студии звукозаписи и смирился со своими личными проблемами.
I'm trying to download "Drop Alive" but the window of preparation is constantly loading and I start the DL. Я пытаюсь скачать "Капля Живой", а в окне подготовки постоянно погрузки и я начинаю DL.
STAR supermarket chain constantly improves consumer conditions with the help of different programs giving the opportunity to understand better the customers needs and improve them in the future. Сеть супермаркетов Стар постоянно улучшает потребительские условия клиентов с помощью различных программ, которые позволяют лучше понимать потребности клиента, и в дальнейшем улучшать их.
People would constantly be asking the character why he's smoking- and that should go unsaid. Героя будут постоянно спрашивать, почему он курит. А слова здесь не нужны.
How can I do that when I'm constantly being humiliated? Как я могу выполнять ее, когда меня постоянно унижают?
So even with the company's user logs, finding a constantly changing address is like finding a needle in a stack of needles. Даже если мы воспользуемся юзерскими логами компании, найти постоянно изменяющийся адрес все равно, что отыскать иголку в стогу иголок.
I'm sure people tell you this constantly... but if you lack under "incredibly beautiful" in the dictionary... there's a picture of you. Уверен, вам постоянно говорят это, но если поискать в словаре "невероятно красивая", то там ваша фотография.
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply... and vary constantly, at times giving up its life. Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,... и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик.
On the grounds that I provide a better home because you're constantly flying around the world. На том, что мой дом для нее лучше, ведь ты постоянно в разъездах.
At the same time, both governments constantly hack into each other's computers to steal traditional political and military secrets. В то же время правительства обеих стран постоянно взламывают компьютеры друг друга, чтобы получить традиционную политическую и военную секретную информацию.
Climate change is increasingly recognized as one of the transnational challenges with the greatest environmental, economic, and security implications, and a powerful global environmental movement constantly highlights its importance. Изменение климата все больше признается как одна из транснациональных проблем, с самыми большими экологическими и экономическими последствиями, в том числе для безопасности, и мощное глобальное движение по защите окружающей среды постоянно освещает важность этой проблемы.
For example, a fundamental problem is that the nature of global trade is constantly evolving, and existing agreements have only limited capacity to adapt. Например, фундаментальная проблема состоит в том, что природа глобальной торговли постоянно эволюционирует, а существующие соглашения только ограничивают способность приспосабливаться.
How can one compare cost-of-living indices in different periods when new goods are constantly upending traditional consumption models? Как можно сравнить индекс прожиточного минимума в разные периоды, когда новый товар постоянно переворачивает традиционные модели потребления?
The global economy, the geopolitical landscape, the environment, and technology are subject to constantly shifting conditions that reinforce and transform one another in a web of complex interactions. Глобальная экономика, геополитический ландшафт, окружающая среда и технологии являются объектами с постоянно меняющимися условиями, которые усиливают и преобразуют друг друга в паутине сложных взаимодействий.