As William was constantly in debt and the pressure of his creditors increased, he found eventually that he could only keep his ancestral lands in the family by abdicating in favour of his sons. |
Поскольку Вильгельм постоянно был в долгах и давление его кредиторов возрастало, он в конце концов понял, что сможет сохранить свои наследственные земли в семье только отрёкшись от престола в пользу своих сыновей. |
They distinguished themselves as experienced infantry soldiers in the imperial army and were constantly fighting with outstanding courage and success by the side of the Romans in other words Byzantine . |
Они отличались как опытные солдаты пехоты в имперской армии и постоянно боролись с выдающейся храбростью и успехом у Римлян, другими словами Византийцев». |
There is therefore a necessary cause of inequality, of dependency and even of misery, which constantly threatens the most numerous and most active class of our societies. |
«Таким образом, существует неизбежная причина неравенства, зависимости и даже нищеты, которая постоянно угрожает наиболее многочисленному и наиболее активному классу нашего общества. |
Rodney is often criticized by his mother for being overweight, and the two fight constantly about his diet, but Rose sees only his kindness and intelligence. |
Родни часто подвергается критике матери за лишний вес, они постоянно спорят о его диете, но Роуз видит только его доброту и интеллект. |
Unlike later installments in the series, Arena has no set overworld (the wilderness constantly generates), so the player must use the quick travel feature to get from one area of the world to another. |
В отличие от последующих игр в серии, Arena не имеет ни одного установленного мира (дикая природа постоянно генерируется), поэтому игрок должен использовать функцию быстрого путешествия, чтобы добраться из одной области мира в другую. |
At the same time, the equally burdened attitude towards Russia results in very tense diplomatic relations, which have been constantly worsening since Vladimir Putin's rise to power. |
В то же время, в равной степени настороженное отношение к России имеет результатом очень напряженные дипломатические отношения, которые постоянно ухудшались со времени прихода к власти Владимира Путина. |
PZU Group offers the largest selection of insurance products on the Polish market (nearly 200 insurance products) and constantly enhances the scope of provided services. |
Группа PZU предлагает широкий выбор страховых продуктов на польском рынке (приблизительно 200 страховых продуктов) и постоянно увеличивает диапазон предлагаемых услуг. |
University management has always held the view that the education system had to be constantly improved, so in the second half of 1980 educational and work plans were revised, modified or supplemented in all faculties. |
Руководство университета всегда придерживалось того мнения, что система обучения должна постоянно совершенствоваться, поэтому во второй половине 80-х годов на факультетах были пересмотрены, изменены или пополнены учебные и рабочие планы. |
Brightest representatives of young generation of the Ukrainian performers: Dmytro Tkachenko (violin) and Oleksiy Grynyuk (piano) arrived specially from London, where they constantly live for making this evening unforgettable. |
Самые яркие представители молодой генерации украинских исполнителей: Дмитрий Ткаченко (скрипка) и Алексей Гринюк (фортепиано) прибыли специально из Лондона, где они постоянно живут, для того, чтобы сделать этот вечер незабываемым. |
But it was an exciting challenge, to constantly inject the energy those characters must be feeling in that moment. |
Но это была захватывающая задача, постоянно вводить энергию, которую персонажи должны чувствовать в тот момент.» |
The doctors found themselves unable to agree on the best treatment to be administered, and the king, who was in Madrid and kept constantly updated on his condition, advised that his son eat tortillas. |
Врачи оказались не в состоянии договориться относительно способа наилучшего лечения, и король, который находился в Мадриде и постоянно следил за его состоянием, посоветовал сыну есть тортильи. |
Energy organizations are constantly searching for ways to improve customer service while managing a business that mixes planning, construction, maintenance, and emergency work on a daily basis. |
Организации энергетики постоянно ищут пути для улучшения качества обслуживания клиентов, управляя бизнесом, в котором ежедневно приходится решать вопросы по планированию, строительству, техническому обслуживанию и ремонту, устранению аварийных ситуаций. |
However, he rarely played for the club, as the club is constantly loaned him out to the Ukrainian and Armenian Club. |
Однако в самой команде Акопян выступал редко, так как клуб постоянно отдавал его в аренду в украинские и армянские клуба. |
WEIZAC was kept constantly busy, and users (especially from other institutions) became increasingly frustrated with not being able to get computing time, and demanded more computers to become available. |
WEIZAC был постоянно занят, и пользователи (особенно из других учреждений) проявляли все большую разочарованность невозможностью получить машинное время, и требовали, чтобы больше компьютеров стало доступно. |
It, therefore, has to constantly adapt according to new knowledge and new insights. |
Поэтому её постоянно приходится приспосабливать к новым новым знаниям и пониманию.» |
Based on the constantly growing website traffic statistics, Auto.am is a wonderful platform for many companies in Armenia and outside its border to advertise products and services in our country. |
Учитывая постоянно растущую статистику посещения, Auto.am является прекрасной площадкой для многих компаний в Армении и за ее пределами для рекламы продукции и услуг в нашей стране. |
» Engineers, Marketing and Sales managers every day working in new projects of research and development of new project to constantly increase the innovation capacity of the company. |
» Инженеры, Маркетологи и Менеджеры по продажам работают ежедневно над проектами Поиска и Развития, постоянно разрабатывая новые технологии для фирмы. |
Now BONA is a constantly growing company. It has subsidiaries in 23 countries of the world and distributors in 52 countries. |
В настоящее время BONA - это постоянно развивающаяся компания, имеющая отделы в 23-х странах мира, а ещё в 52-х странах - своих дистрибьюторов. |
In this work, Al-Kirmani intended to provide the reader an opportunity to understand how to obtain the eternal life of the mind, the paradise of reason, in a constantly changing world. |
В этой работе аль-Кирмани попытался дать читателю возможность понять, как получить вечную жизнь разума, рай размышления в постоянно меняющемся мире. |
In 2001-2002, the demand for Bona products was constantly growing and this enabled the company to open two new plants in Sweden and purchase the plant in USA. |
В 2001 - 2002 году постоянно растущий спрос на продукцию побудил BONA открыть два новых завода в Швеции и приобрести завод в США. |
OSC activity is - constantly to form working groups, to create an infrastructure of business cooperation, to support creative processes of new technologies, and also to introduce innovations, to purvey services of consultation and to carry out projects. |
Деятельность OSC - постоянно формировать рабочие группы, создавать инфраструктуру бизнес сотрудничества, поддерживать творческие процессы новых технологий, а также внедрять инновации, предоставлять услуги консультирования и осуществлять проекты. |
There is not enough fuel; gas pipeline is constantly blown up, it is cold, and in blockaded towns there is famine... BETWEEN HUNGER AND FIRE: POWER AT THE EXPENSE OF LIVES Nagorno Karabakh War documentary, 1991-1992. |
Не хватает топлива, газопровод постоянно взорван, холодно, а в осажденных городах люди голодают... - Между голодом и огнем власть ценою жизней Нагорно-Карабахская война документальный фильм, 1991-1992. |
On the improvised nose of the ship and on the mast behind the monument, the flag and guys of the naval forces of Thailand are constantly raised. |
На импровизированном носу корабля и на мачте позади памятника постоянно подняты флаг и гюйс кораблей военно-морских сил Таиланда. |
He is also shown to have a romantic interest in Betty Ross, but she constantly rejects him because he never does a very good job of hiding his disdain for either Bruce Banner or the Hulk. |
У него также есть романтический интерес к Бетти Росс, но она постоянно отвергает его, потому что он не очень хорошо скрывает свое презрение к Брюсу Бэннеру или Халку. |
He dispensed with any semblance of an ordinary life, and remained constantly on the move, travelling to wherever he felt he could pursue his goals most effectively, and cultivating countless contacts along the way. |
Он не жил обычной жизнью, и оставался постоянно в движении, путешествуя повсюду, где он чувствовал, что мог наиболее эффективно достичь своих целей, и поддерживал по пути бесчисленные контакты. |