Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
As a State member of the Council, Brazil has constantly worked with a view to achieving outcomes that are both meaningful and acceptable to all. Будучи одним из государств - членов Совета, Бразилия постоянно работает над достижением значимых и приемлемых для всех результатов.
International training courses on participatory integrated watershed management are held regularly and are constantly being customized to incorporate emerging thematic issues. Регулярно проводятся и постоянно видоизменяются с учетом возникающих тематических вопросов международные курсы по подготовке кадров в области комплексного использования водосборных бассейнов на основе принципов широкого участия.
We are constantly struggling with difficult choices and cycles: expediency versus values, interests versus ideals. Мы постоянно сталкиваемся с трудным выбором и циклами: выгоды или ценности, интересы или идеалы.
Peacekeeping, which remains a flagship enterprise of the United Nations, is constantly evolving. Деятельность по поддержанию мира, которая остается одним из главных направлений в работе Организации Объединенных Наций, постоянно претерпевает изменения.
The members of the Commission have constantly underscored their particular responsibility for showing leadership in promoting disarmament. Члены Комиссии постоянно подчеркивают особую ответственность этих держав, которые призваны играть ведущую роль в усилиях по содействию разоружению.
The number of annual museum visitors is growing constantly and is currently equivalent to more than half the entire population of Russia. Количество посетителей, ежегодно приходящих в музейные залы, составляет более половины всего населения России и число их постоянно растет.
It was not a static document, but provided stability in a constantly evolving process of checks and balances. Договор не является статичным документом, но обеспечивает стабильность в постоянно эволюционирующем процессе сдерживания и уравновешивания.
The material in question is constantly used in scientific research by national and foreign PhD and postgraduate students. Рассматриваемые материалы постоянно используются в ходе научных исследований национальными и иностранными докторами наук и аспирантами.
Sources told the Commission that CPO Saud Aziz was constantly talking on his mobile phone while at the hospital. Источники заявили Комиссии, что начальник городской полиции Сауд Азиз, прибыв в больницу, постоянно разговаривал по мобильному телефону.
The physical protection system in Ukraine is constantly being improved, with the aim of fulfilling the IAEA requirements. Система физической защиты в Украине постоянно совершенствуется в целях обеспечения соответствия ее требованиям МАГАТЭ.
The implications of their actions on humanitarian operations are manifested by uneven and constantly fluctuating access for humanitarian actors to populations in need. Результатом их действий, затрагивающих гуманитарные операции, является нестабильный и постоянно ограниченный доступ гуманитарных работников к нуждающемуся населению.
The Executive Directorate also maintains and constantly updates the Committee's website, which is user-friendly, informative and current. Исполнительный директорат также ведет и постоянно обновляет веб-сайт Комитета, который является удобным для пользователей, информативным и актуальным.
Such measures would free staff from the burden of constantly renewing short-term temporary contracts and allow them to focus on their substantive work. Такие меры освободили бы сотрудников от необходимости постоянно возобновлять краткосрочные контракты и дали бы им возможность сконцентрироваться на своей основной работе.
With constantly rising land prices, preserving cultural heritage is difficult. При постоянно растущих ценах на землю трудно сохранить культурное наследие.
The practice on compilation of energy statistics is constantly evolving. Практические методы подготовки данных статистики энергетики постоянно совершенствуются.
Mobile telephony provides remote communities with access to constantly updated weather information and is helping to create endogenous early warning systems. Мобильная телефонная связь дает отделенным общинам возможность получить доступ к постоянно обновляемой информации о погоде и помогает в создании внутренних систем раннего предупреждения.
Renewable Energy is derived from natural processes that are replenished constantly. Возобновляемые источники энергии связаны с природными процессами и постоянно пополняются.
The number of system failures has been constantly reduced over the last thirty years. На протяжении последних тридцати лет постоянно уменьшается число системных сбоев.
To ensure that these rights are better promoted, Mongolia has become a party to international treaties and constantly enriched its national laws. Для обеспечения дальнейшего прогресса в соблюдении этих норм Монголия стала участницей международных договоров и постоянно обогащает свое национальное законодательство.
The staff of pre-schools are constantly improving their professional skills. Сотрудники дошкольных учреждений постоянно совершенствуют свой профессиональный уровень.
The NEO population is constantly evolving and being replenished from the main asteroid belt and cometary reservoirs. Популяция ОСЗ постоянно эволюционирует и пополняется из главного астероидного пояса и резервуаров кометных тел.
The Executive Board of UNESCO is constantly updated on progress towards IPSAS. Исполнительный совет ЮНЕСКО постоянно получает обновленную информацию о прогрессе в деле внедрения МСУГС.
The foreign trade of the Republic of Moldova is constantly expanding. Объем внешней торговли Республики Молдова постоянно увеличивается.
They were making major efforts to respond to constantly changing needs. Они делают все возможное, реагируя на постоянно меняющиеся потребности.
With respect to ventilation, the air conditioning was constantly on and set to very low temperatures. Что касается системы вентиляции, кондиционеры постоянно работали, и температура была очень низкой.