Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
It is constantly reviewed for further improvement in close collaboration with the users, who are regularly kept abreast of the changes in procedures. Эта система постоянно пересматривается на предмет дальнейшего совершенствования в тесном сотрудничестве с пользователями, которые регулярно информируются об изменениях в процедурах.
Journalists are constantly being threatened by its officers. С угрозами со стороны этих сотрудников постоянно сталкиваются журналисты.
30.32 Since the establishment of OIOS in 1994, the investigation caseload has been growing constantly. 30.32 С момента создания УСВН в 1994 году число поступающих на расследование дел постоянно росло.
The Court is constantly reviewing ways of modernizing its proceedings. Суд постоянно изучает способы модернизации своего функционирования.
ECLAC has undertaken the recommended review and is constantly monitoring the outreach of its publications. ЭКЛАК провела рекомендованный обзор и постоянно следит за распространением своих публикаций.
It should constantly review and monitor the situation and ascertain whether the parties are adhering to their commitments. Он должен постоянно наблюдать и следить за ситуацией с тем, чтобы быть уверенным в том, что стороны выполняют свои обязательства.
We welcome the Secretary-General's suggestions concerning the functioning of the Organization in this constantly changing world. Мы с удовлетворением отмечаем замечания Генерального секретаря относительно деятельности Организации в нашем постоянно меняющемся мире.
In order to do that, we need to constantly review the very structure of the United Nations. Для этого необходимо постоянно пересматривать саму структуру Организации Объединенных Наций.
The Government has also constantly improved legal as well as institutional infrastructures to promote gender equality since the mid-1990s. Кроме того, с середины 1990-х годов правительство постоянно совершенствует правовые и институциональные инфраструктуры для обеспечения гендерного равенства.
The State constantly monitors compliance with the legislation on child labour and the regulations and standards regarding their occupational safety. Государство постоянно контролирует соблюдение законодательства о труде молодёжи, правил и норм по охране их труда.
Economically speaking, the Government is constantly struggling to improve the living conditions of our people. В том что касается экономической области, правительство постоянно борется за улучшение условий жизни нашего народа.
The conceptual frameworks and the tools of development aid are constantly being adapted to higher standards and objectives. Концептуальные рамки и инструменты помощи развитию постоянно адаптируются применительно к более высоким стандартам и целям.
The number of United Nations participants in Davos in constantly growing. Количество участников, представляющих Организацию Объединенных Наций в Давосе, постоянно увеличивается.
They are attacking the ambulances constantly not to mention the continuous killing. Они постоянно атакуют машины скорой помощи, не говоря уже о продолжающихся убийствах.
The list of agreements was constantly updated and could be consulted on the web site of the Transport Division (). Перечень соглашений постоянно обновляется, и с ним можно ознакомиться на ШёЬ-сайте Отдела транспорта ().
The requirements of UEFA and national football federations are constantly increasing. Требования УЕФА и национальных федераций футбола постоянно повышаются.
The current exhibition proved that to meet the requirements of the world machine tool building it is necessary to constantly strive for quality. Нынешняя выставка вновь подтвердила: для того, чтобы соответствовать современным требованиям мирового станкостроения, необходимо постоянно работать над качеством.
The system is constantly updated online and prevents situations in which the same apartment is unknowingly sold twice. Система постоянно обновляется он-лайн и предотвращает ситуации, в которых одна и та же квартира продается дважды.
The list of content is constantly growing and can satisfy demands of almost any content provider. Список предлагаемого контента постоянно увеличивается и способен удовлетворить потребности практически любого контент-провайдера.
The gained experience allows us to constantly improve the quality of our service, broaden contacts with foreign partners, and develop new routes. Накопленный опыт работы позволяет нам постоянно повышать качество обслуживания, расширять контакты с зарубежными партнерами, осваивать новые маршруты.
We are constantly working on new materials and on blog posts, which we will release quite frequently. Мы постоянно работаем над новыми материалами и блогом, который мы будем обновлять довольно часто.
RIM's modern reporting systems allow clients to be constantly aware of the status of their investments in order to make effective and timely decisions. Современные системы отчетности RIM позволяют клиенту быть постоянно в курсе состояния своих инвестиций и принимать оперативные решения.
In compliance with the needs of clients, the equipment is renovated and updated constantly. Исходя из интересов заказчиков, предприятие постоянно обновляет и модернизирует оборудование.
Now a lot of information appears on the computer screen, and some is even in the form of constantly updated data. Сейчас многие данные за считанные минуты появляются на мониторе компьютера, а некоторые и вовсе находятся в виде постоянно обновляемой информации.
The manager and staff are constantly present in international markets, fairs, auction sales negotiations for the purchase and sale of machinery. Руководитель и сотрудники постоянно присутствует в международных рынков, ярмарок, аукционов продажи переговоры о покупке и продаже техники.