Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
Malaysia is constantly upgrading its medical facilities and programmes. Малайзия постоянно обновляет и совершенствует медицинское оборудование и программы.
Such events constantly appear in the mass media during elections. Такие случаи во время выборов постоянно освещаются в средствах массовой информации.
In implementing this Act, the Lao Government has constantly striven to improve and develop the education system in both quantitative and qualitative terms. Претворяя в жизнь вышеупомянутый закон, правительство Лаоса постоянно стремилось улучшать и развивать систему образования в количественном и качественном отношении.
When taking action to protect public safety and national security, it was constantly aware of its legal obligations at the domestic and international levels. Предпринимая действия по защите общественного порядка и национальной безопасности, оно постоянно принимает во внимание свои юридические обязательства как на национальном, так и на международном уровнях.
Sadly, since independence, the history of the Congo has been marked by situations and crises which have constantly undermined this profound hope. К сожалению, с момента получения независимости история Конго отмечена кризисными ситуациями, которые постоянно подрывают эти большие надежды.
It is on that basis that our thinking should be constantly moved forward. И вот исходя отсюда и надо постоянно продвигать наши размышления.
This is a fact which must be constantly borne in mind. И вот эту-то истину и надо постоянно иметь в виду.
Governments should constantly strive to improve the public sector, taking into account the level of economic and social development of each country. Правительства должны постоянно стремиться совершенствовать государственный сектор с учетом уровня экономического и социального развития каждой страны.
Public-sector knowledge-producing institutions need constantly to update their skills and improve their understanding of technological trends. Государственным учреждениям по производству знаний надо постоянно совершенствовать свой опыт и углублять понимание технологических тенденций.
This cycle of innovation works best when business is dynamic and constantly turning over and modernizing its capital stock. Такое внедрение новшеств приносит наилучшие результаты тогда, когда предприятия функционируют динамично и постоянно обновляют и модернизируют свой основной капитал.
The partnership with UNIFEM is constantly being reinforced and strengthened. Партнерские связи с ЮНИФЕМ постоянно расширяются и укрепляются.
Modern organisations are constantly striving to improve their ability to generate and use the knowledge they gain from experience. Современные организации постоянно стремятся улучшить свою способность накапливать и использовать знания, приобретаемые ими в процессе практической деятельности.
Our clients know that we are ready to help them to meet new challenges in a constantly evolving environment. Наши клиенты знают, что мы готовы помочь им выполнить новые задачи в постоянно меняющихся условиях.
The constantly rising State targets for cotton output led to the complete exhaustion of the fertile Uzbek soils. Постоянно повышающийся государственный план по сдаче хлопка полностью истощил плодородную узбекскую землю.
The Government of Romania is constantly improving its domestic legislation in this field. Правительство Румынии постоянно совершенствует внутреннее законодательство в этой области.
The security measures in the Singapore Strait and territorial waters have been constantly reviewed and enhanced. Постоянно пересматриваются и укрепляются меры по обеспечению безопасности в Сингапурском проливе и территориальных водах.
It is constantly engaged with unfolding situations and inevitably devotes little time to reflecting on strategic issues. Он постоянно занимается возникающими ситуациями и неизбежно тратит мало времени на обдумывание стратегических вопросов.
This database is constantly updated for potential alteration occurring to the possession regime. Эта база данных постоянно обновляется с учетом изменений в режиме владения оружием.
Throughout the ages, mankind has, for economic and other reasons, constantly interfered with nature. На протяжении веков человечество по экономическим и иным причинам постоянно вмешивалось в природу.
It constantly monitored the flow of persons, goods and vehicles through Peruvian territory. Оно постоянно следит за пересечением людьми, товарами и транспортными средствами границ Перу.
As the Secretary-General has said, we cannot constantly ask States to observe democracy without setting an example. Как сказал Генеральный секретарь, мы не можем постоянно призывать государства-члены соблюдать демократические принципы, не показывая при этом примера.
The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. Органы власти Парагвая постоянно отказываются выполнять решения испанских судов относительно установления опеки над детьми.
Expendable property items are constantly reviewed to ensure that stockholdings are within the established levels. Анализ расходуемого имущества проводится постоянно для обеспечения того, чтобы запасы соответствовали установленным объемам.
The Mission is constantly reviewing its organizational structure. Миссия постоянно проводит обзор своей организационной структуры.
They are derived from the text of the Convention and The Strategy, are constantly updated by GM and posted on its website. Они заимствованы из текста Конвенции и Стратегии, постоянно обновляются ГМ и публикуются на его веб-сайте.