Hand in hand with this, the methods and means of improving the quality of business registers must be constantly perfected. |
В связи с этим должны постоянно совершенствоваться методы и способы, направленные на повышение качества деловых регистров. |
Today's world is constantly changing and requires increased cooperation within the international community. |
Современный мир постоянно изменяется, и это требует расширения сотрудничества в рамках международного сообщества. |
To expand microcrediting and microfinancing, prevailing law is constantly improving the mechanisms for providing the disadvantaged segments of the population with access to credit. |
В целях развития процесса микрокредитования и микрофинансирования действующее законодательство постоянно совершенствует механизмы доступа малообеспеченного населения к получению кредита. |
The Organization constantly reviews its planning processes in consultation with Member States, who have fully supported the actions taken in this regard. |
Организация постоянно анализирует свои про-цессы планирования на основе консультаций с госу-дарствами - членами, которые полностью поддержи-вают принятые в этом отношении меры. |
"This climate of fear and suspicion is constantly refuelled by the violence in the Middle East. |
«атмосфера страха и подозрительности постоянно подпитывается насилием на Ближнем Востоке. |
This question has long been discussed; it is constantly being raised at meetings throughout the world. |
Этот вопрос обсуждается давно; он постоянно поднимается на встречах, проводимых по всему миру. |
The demand in reality changes each moment, so the gas flow is changing constantly too. |
Уровень потребления фактически изменяется каждую секунду и поэтому газовый поток также постоянно изменяется. |
Both indicated types are constantly being updated according to new geological interpretation/data. |
Информация по обоим типам исчисленных ресурсов постоянно обновляется с учетом новой геологической интерпретации/данных. |
In this respect, Romania ratified in 2000 the Additional Protocol to its Safeguards Agreement concluded with IAEA and has constantly promoted this instrument. |
В этом отношении Румыния ратифицировала в 2000 году Дополнительный протокол к своему Соглашению о гарантиях, заключенному с МАГАТЭ, и постоянно пропагандирует этот документ. |
In the activity of specialized treaty bodies, a thick legal background is constantly presumed in a non-controversial way. |
Деятельность специализированных договорных органов постоянно характеризуется презумпцией, при которой вся массивная юридическая база считается непротиворечивой. |
New methods and specialized equipment for teaching blind children as well as specialized educational toys are constantly introduced. |
В нем постоянно внедряются новые методы и специализированное оборудование для обучения слепых детей, используются также специальные "обучающие" игрушки. |
Incentives will have to be introduced to encourage the much needed intersectoral and interdisciplinary work, and be constantly monitored and reviewed. |
Необходимо создать стимулы, содействующие столь необходимой межсекторальной и междисциплинарной работе и их надо будет постоянно контролировать и анализировать. |
In order to merge these needs, it is essential constantly to work towards greater effectiveness in the procedures of the Tribunals. |
В целях согласования этих потребностей необходимо постоянно стремиться к повышению эффективности деятельности трибуналов. |
In the meantime, the humanitarian, economic and social situation of the Congolese people has been constantly deteriorating. |
Между тем гуманитарная, экономическая и социальная ситуация конголезского народа постоянно ухудшается. |
In short, it must move that law forward, a law that is constantly being reborn. |
Иными словами, правосудие должно способствовать развитию права, которое постоянно обновляется и совершенствуется. |
The experience of the last decade has clearly indicated the need to constantly reaffirm the fundamental principles of humanitarian action, notably its neutral and impartial characteristics. |
Опыт последнего десятилетия ясно свидетельствует о необходимости постоянно подтверждать основополагающие принципы гуманитарной деятельности и особенно ее нейтральный и объективный характер. |
School enrolment among girls had constantly grown over the past 25 years. |
В течение последних 25 лет численность девочек, охваченных школьным образованием, постоянно росла. |
The State Minister for the Empowerment of Women was constantly seeking to raise public awareness of the issue. |
Государственный министр по делам женщин постоянно стремится к повышению осведомленности общественности в этом вопросе. |
Masculinities, however, are varied, dynamic and constantly changing and need not be equated with violence. |
Однако представления о мужском характере различны, постоянно и динамично изменяются и не должны ассоциироваться с насилием. |
In parallel with that work, we have constantly stressed the need to work together with the Economic and Social Council. |
Параллельно с этой работой мы постоянно привлекали внимание к необходимости проведения согласованной работы с Экономическим и Социальным Советом. |
In Africa, human-rights defenders in many countries were constantly challenged by human-rights violations, including those resulting from armed conflict. |
В Африке во многих странах правозащитники постоянно сталкиваются с проблемой нарушений прав человека, в том числе в результате вооруженных конфликтов. |
United Nations broadcasts in Portuguese were of high quality, and their audience was constantly expanding. |
Передачи Организации Объединенных Наций на португальском языке отличаются высоким качеством, а их аудитория постоянно растет. |
There are still many problems that constantly threaten the fragile stability in the region. |
По-прежнему остается множество проблем, которые постоянно угрожают хрупкой стабильности в регионе. |
Any hope of economic recovery is constantly threatened by lawlessness. |
Любая надежда на экономическое восстановление постоянно находится под угрозой противозаконных действий. |
Like any process, it has to be constantly refined. |
Как и любой другой процесс, он должен постоянно совершенствоваться. |