Its role is constantly growing, and increasing numbers of voices throughout the world appeal to it. |
Ее роль постоянно возрастает, как и растет число обращенных к ней со всей планеты голосов. |
The Caribbean region is constantly exposed to hurricanes and earthquakes. |
Район Карибского бассейна постоянно подвержен ураганам и землетрясениям. |
He warned against any additional budgetary constraints that might affect the interpretation and translation services at a time when workloads were constantly increasing. |
Он указывает на недопустимость дополнительных бюджетных ограничений, которые нанесли бы ущерб службам устного и письменного перевода, в то время как их рабочая нагрузка постоянно возрастает. |
It is a vibrant political system that is constantly changing in response to the demands and needs of the electorate. |
Это - динамичная политическая система, которая постоянно меняется в ответ на требования и потребности выборщиков. |
New contradictions and problems are constantly arising. |
Постоянно возникают новые противоречия и проблемы. |
The Sudan was constantly developing its judicial apparatus, and to that end had held conferences and established a number of institutions. |
Судан постоянно совершенствует свой судебный механизм путем проведения конференций и создания ряда учреждений. |
There were over 300 million children in China and his Government strove constantly to create favourable social conditions for their development. |
В Китае проживает свыше 300 млн. детей, и его правительство постоянно стремится к созданию благоприятных социальных условий для их развития. |
The process of reviving the razed and devastated region was being constantly undermined by terror, coercion, ethnic killings and hostage-taking. |
Процесс возрождения разоренного и опустошенного района постоянно срывается из-за террора, принуждения, убийств по этническому признаку и взятия заложников. |
The average number of users per day, since 1 April has constantly increased and now consistently exceeds 400. |
С 1 апреля среднее число пользователей в день постоянно возрастало и в настоящее время неизменно превышает 400. |
From the discussions in the Uruguay Round to the creation of the World Trade Organization, this point is constantly being borne out. |
От дискуссий в рамках Уругвайского раунда и до учреждения Всемирной торговой организации этот аспект постоянно находится в центре внимания. |
Attempts to restore democracy are constantly hindered by the absence of the conditions necessary to support them. |
Попытки восстановить демократию постоянно срываются из-за отсутствия условий, необходимых для их поддержания. |
Any organization that becomes primarily inward-looking and constantly preoccupied with itself will be a sick organization. |
Любая организация, которая ориентируется в первую очередь на свои интересы и постоянно занята собой, будет больной организацией. |
These are all new phenomena that have set us back and require us constantly to review our goals and objectives. |
Все это - новые явления, которые отбросили нас назад и в результате которых нам постоянно приходится пересматривать наши цели и задачи. |
It's constantly moving. That's why they can't get a lock. |
Он постоянно движется, поэтому они не могут зафиксировать дверь. |
It was never bestowed on warmongers, aggressors or cynics who constantly doubt and discourage others from building hope. |
Его никогда не удостаивались поджигатели войны, агрессоры или циники, которые постоянно подвергают все сомнению и расхолаживают других в том, что касается укрепления надежды. |
It was a joke that his unit was constantly drawing the worst details. |
Это была шутка, что его отделение постоянно тянуло худшие детали. |
Mine clearance is constantly under way in all parts of the country. |
Операции по разминированию постоянно ведутся на всей территории страны. |
It is not a static but a dynamic state - a continuum that must be constantly renewed and revitalized. |
Это не статичное, а динамичное состояние - континуум, который надо постоянно возобновлять и активизировать. |
Re-education and re-socialization programmes are constantly being improved. |
Постоянно совершенствуются программы перевоспитания и социальной реабилитации. |
However, geographical differentiation is constantly decreasing owing to the improvement of living conditions. |
Вместе с тем вызванная географическими причинами дифференциация постоянно сокращается в результате улучшения условий жизни. |
The legislation of national autonomous areas is constantly being reinforced. |
Система законодательства национальных автономных областей постоянно укрепляется. |
The legislature constantly ensures that laws and regulations are consistent with the principle of non-discrimination. |
Законодательные органы постоянно следят за тем, чтобы законы и нормативные акты соответствовали принципу недискриминации. |
He was not in favour of constantly reopening the debate on chronic situations. |
Он не считает разумным постоянно открывать прения по хронически существующим ситуациям. |
Low forest cover has many causes, and the present situation is constantly changing. |
Существует множество причин, обусловливающих наличие слабого лесного покрова, и ситуация постоянно меняется. |
The threat from drug abuse and illicit trafficking is constantly changing in form and in intensity. |
Угроза, проистекающая от злоупотребления наркотиками и их незаконным оборотом, постоянно меняет свою форму и масштабы. |