Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
In that way, our overall aim of securing a multi-ethnic Kosovo will be kept constantly in sight. В этом случае наша общая цель построения многонационального Косово будет постоянно оставаться в поле нашего зрения.
While the List is constantly achieving greater relevance and accuracy, the Team has suggestions for further improvement and impact. Хотя Перечень постоянно становится более актуальным и правильным, у Группы имеются предложения относительно его дальнейшего улучшения и усиления его воздействия.
New groups constantly emerge from the ruins of old ones. Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
Without question, the effective responsiveness of this Organization is constantly being challenged. Действительно, действенное реагирование нашей Организации постоянно ставится под вопрос.
It is a balancing act that must constantly respond to economic changes. Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
The constantly growing number of users and documents stored on the optical disk system is stressing the existing technical infrastructure to its limits. Постоянно растущее число пользователей и документов, хранящихся в системе на оптических дисках, делает предельной нагрузку на существующую техническую инфраструктуру.
The leadership of the Executive Committee also constantly participated directly in bilateral negotiations with the competent bodies of SCO member States on matters of counter-terrorist activities. Руководство Исполнительного комитета также постоянно принимало непосредственное участие в двусторонних переговорах компетентных органов государств-членов ШОС по вопросам антитеррористической деятельности.
Bilaterally as well as in the framework of the European Union, Germany is constantly increasing its efforts to meet that responsibility. Как на двустороннем уровне, так и в рамках Европейского союза Германия постоянно наращивает свои усилия по выполнению этой обязанности.
A constantly changing aspect of agriculture is the call for more environmental regulation. Постоянно меняющийся характер сельскохозяйственной деятельности требует более обстоятельного природоохранного регулирования.
The Government had constantly justified its actions by invoking the standard of common law. Правительство постоянно оправдывало свои действия ссылками на нормы общего права.
The State is constantly modernizing the methods used to preserve foodstuffs. Государство постоянно модернизирует методы, используемые для сохранения пищевых продуктов.
The malnutrition rate is very high and is constantly worsening. Показатели недоедания очень высоки и постоянно растут.
The books for the first and second elementary classes are constantly being changed. Постоянно пересматриваются учебники для первого и второго классов начальной школы.
The processes of scientific and technological development are constantly changing the nature of the problems. Процессы научно-технического развития постоянно изменяют характер проблем.
The technology for investment information is constantly being upgraded in the industry. Технология сбора информации в этой сфере постоянно обновляется.
Experience has shown that the division of the investigative resources into nine teams provides sufficient flexibility to meet constantly changing needs. Опыт показывает, что распределение следственных ресурсов по девяти группам обеспечивает достаточную гибкость, необходимую для удовлетворения постоянно меняющихся потребностей.
Annual imports of goods and services (excluding oil) in these years were constantly higher than exports. Годовой объем импорта товаров (за исключением нефти) и услуг в указанный период постоянно превышал экспорт.
Efforts are constantly being made to speed up the trial and appellate processes given the limited resources available. Судебные органы постоянно прилагают усилия в целях ускорения процесса проведения судебного разбирательства и рассмотрения жалоб, несмотря на недостаток имеющихся средств.
The bill was thus constantly having to be updated and did not fully reflect the actual situation. Кроме того, проект закона постоянно обновляется и в полной мере не отражает реальное положение в стране.
In fact, that text was retained because it was constantly being updated. В действительности этот текст сохраняется потому, что в него постоянно вносятся изменения.
The figures were constantly being monitored by the courts and by the Government. Указанные цифры постоянно контролируются судами и правительством.
The number of families with both spouses working is constantly growing. Число семей, в которых работают оба супруга, постоянно растет.
As the Government is constantly engaged in other serious economic and political issues, the needs of the minority groups have tended to receive little attention. Поскольку правительство постоянно занято решением других серьезных экономических и политических проблем, потребностям групп меньшинств уделяется все меньше внимания.
Any new legislation passed will be constantly checked to ensure that it conforms with constitutional and international law. Будет постоянно осуществляться контроль за тем, чтобы любое законодательство соответствовало Конституции и нормам международного права.
Pop music, with its constantly changing, hybrid forms, has pointed the way. Первопроходцем была поп-музыка с ее постоянно меняющимися "гибридными" формами.