But, that woman is not the same woman... who enters my thoughts uninvited, and constantly hurts my pride. |
Но это не та женщина... и постоянно задевает мою гордость. |
The computer constantly monitors the world and it take things that it sees happening, and then, compares them to events in the past. |
Компьютер постоянно следит за миром, берёт происходящие вещи и затем сравнивает их с событиями в прошлом. |
I'm the one who's constantly putting you guys in danger, risking your lives for people you don't even know. |
Я, тот кто постоянно подвергает вас опасности, рискует вашими жизнями ради людей, которых вы даже не знаете. |
Look, Ted, it gets exhausting constantly giving people advice they haven't asked for, so I'm training Marshall. |
Слушай, Тэд, меня уже утомляет постоянно давать людям советы, которых они не просили, поэтому я тренирую Маршалла. |
Why don't you just try having a little faith in me instead of constantly telling me everything I'm interested in or good at is a waste of time. |
Почему бы вам не попытаться хоть чуть-чуть верить в меня, вместо того чтобы постоянно говорить мне, что все, чем я интересуюсь, или, в чем хороша - напрасная трата времени. |
And skin constantly sheds its top layer of cells taking bacteria with it |
Кожа постоянно сбрасывает наружный слой клеток, а вместе с ним и бактерии. |
Tell me, but it can not Continue constantly? |
Скажите, но ведь так не может продолжаться постоянно? |
And when you nag me constantly, it feels like I'm talking to my mother. |
А когда ты постоянно ко мне придираешься, я чувствую, словно говорю со своей матерью. |
For once I have a family that's not constantly on the brink of self-destruction. |
Это так не привычно, что у меня семья, которая не находится постоянно на грани нервного срыва. |
But she's here all the time and you guys are constantly canoodling. |
Но она постоянно здесь, и вы все время напролет обнимашкаетесь. |
I just don't need to feel constantly guilted, okay? |
Я просто не должен чувствовать себя постоянно виноватым, хорошо? |
Why do you constantly bring that up? |
Почему ты постоянно об этом вспоминаешь? |
You people constantly go to war just because of digestion problems. |
Вы постоянно воюете... Потому что у вас вечные проблемы с желудками |
Yet, nothing has been done to secure the route near Hrasnica, which is constantly exposed to the aggressor's artillery fire. |
Однако ничего не было сделано для надежной охраны трассы возле Храсницы, которая постоянно подвергается опасности поражения огнем артиллерии агрессора. |
Democracy is the only long-term means of both arbitrating and regulating the many political, social, economic and ethnic tensions that constantly threaten to tear apart societies and destroy States. |
Демократия - единственное долгосрочное средство как поиска решений, так и регулирования многочисленных политических, социальных, экономических и этнических проблем, постоянно угрожающих разорвать общество и разрушить государство. |
I intend to preserve and constantly strengthen this spirit of international cooperation and human solidarity so that I can effectively tackle the sensitive tasks entrusted to me. |
Я намерен оберегать и постоянно укреплять этот дух международного сотрудничества и человеческой солидарности таким образом, чтобы я мог эффективно справляться с возложенными на меня трудными задачами. |
Sri Lanka has constantly stressed within the SAARC forum the need for the rapid and effective exchange of information among concerned agencies of Member States to prevent acts of terrorism through precautionary measures. |
Шри-Ланка постоянно подчеркивает в рамках форума СААРК необходимость оперативного и эффективного обмена информацией между заинтересованными учреждениями государств-членов в целях предотвращения актов терроризма путем принятия предупредительных мер. |
The Government was constantly trying to improve its legislation to promote equality and would receive the advice and comments of the Committee in the best possible spirit. |
Правительство постоянно пытается усовершенствовать законодательство страны в целях обеспечения большего равенства и воспримет советы и замечания Комитета в самом благожелательном духе. |
Since early 1993 the northern border and the western border north of Debar have been constantly monitored from observation posts and by regular patrols. |
С начала 1993 года северная граница и западная граница к северу от Дебара постоянно контролируются постами наблюдения и регулярными патрулями. |
35.55 In a fast-changing and increasingly interdependent world, societies are constantly confronted with new problems whose human rights aspects need to be addressed. |
35.55 В быстроменяющемся и все более взаимозависимом мире страны постоянно сталкиваются с новыми проблемами, аспекты прав человека которых нуждаются в рассмотрении. |
It is not acceptable that delivery of humanitarian assistance is constantly hindered, that aid workers are threatened and attacked. |
Неприемлемым является тот факт, что доставка гуманитарной помощи постоянно блокируется, что персонал, занимающийся доставкой такой помощи, подвергается угрозам и нападениям. |
Regarding the institutional issues, the January 1993 decision of the Standing Committee on ECDC emphasized that the pragmatic dialogue should be based on comprehensive and constantly updated data. |
Что касается организационных вопросов, то в решении, принятом Постоянным комитетом по ЭСРС в январе 1993 года, подчеркивалось, что прагматический диалог должен основываться на всесторонней и постоянно обновляемой информации. |
The search for a delicate balance of peace and security with development and social justice is the goal which we must constantly pursue. |
Поиски хрупкого баланса между миром и безопасностью, с одной стороны, и развитием и социальной справедливостью, с другой, являются той целью, к которой мы должны постоянно стремиться. |
This appeal from the Assembly remains unheeded, despite the willingness we have constantly shown and the excellent relations that bind our two countries. |
Этот призыв Ассамблеи все еще остается без внимания, несмотря на готовность, которую мы постоянно проявляем, и прекрасные отношения, которые связывают две наши страны. |
(a) In the first line, delete constantly |
а) в первой строке изъять слово "постоянно" |