During interrogations, Ivanov constantly called himself "The King" - now in the jungle, now in the underworld. |
На допросах Иванов постоянно называл себя «королём» - то джунглей, то преступного мира. |
To maintain security OpenCoin programmed Ripple to rely on a common ledger that is "managed by a network of independent validating servers that constantly compare their transaction records." |
Для поддержания безопасности Ripple полагается на общий реестр, который «управляется сетью независимых проверочных серверов, которые постоянно сравнивают свои записи транзакций». |
The team must constantly save the world from domination by a variety of villains, whilst hiding their spy identities from their teachers and peers, and completing their school work. |
Команда должна постоянно спасать мир от господства различных антагонистов, скрывать шпионские личности от учителей и сверстников, и делать свои школьные задания. |
According to the ranking of the TOP managers of Ukraine «TOP-100» by delo.ua, Oleksandr Tkachenko is constantly among the top three executives of the media industry. |
Согласно рейтингу лучших ТОП-менеджеров Украины «ТОП-100» delo.ua, постоянно входит в тройку лучших CEO медиаиндустрии. |
There are two levels of training: the first concerns RM professionals for whom technological evolution makes it necessary to constantly upgrade their skills and competencies; the second concerns the staff at large, starting with senior management. |
Существуют два уровня подготовки: первый охватывает профессионалов в области ведения документации, которым в связи с развитием технологий приходится постоянно совершенствовать свои навыки и компетенцию; второй предназначен для сотрудников в целом, начиная с высшего руководящего звена. |
If you lived around here, you'd constantly be hearing, like, screaming going on and... |
Если бы ты жил здесь, ты бы постоянно слышал крики. |
Honey, you have power, brains, now all you need is a dimwitted, drunken or drug-addicted relative to constantly humiliate you while you serve in office. |
Милая, у тебя есть власть, мозги, сейчас, все, что тебе нужно - это недалекий, пьяный или увлекающийся наркотиками родственник. чтобы постоянно оскорблять тебя в то время, как ты будешь при исполнении служебных обязанностей. |
What makes your life so perfect that you can constantly do this to me? |
Чем уж так прекрасна твоя жизнь, что ты позволяешь себе постоянно так со мной поступать? |
He was arguing with the company, he was constantly getting into fights, right? |
Он конфликтовал с компанией, он постоянно лез в драку, не так ли? |
I mean, I'm constantly having to gauge how I'm coming across... all the while without a consistent form of transportation... because you turned my car into your latest science project. |
В смысле, я постоянно должна оценивать, какое впечатление я произвожу... все время без постоянного средства передвижения... потому что ты превратил мою машину в свой новый научный проект. |
Since the night she came to shelter in the school, when until dawn, we told each other the story of our short lives, her pale face, her shy but frank personality, were constantly on my mind. |
С того времени, как она пришла в школу, ставшую для неё убежищем, когда до самого рассвета мы рассказывали друг-другу свои истории из жизни, её бледное лицо, её застенчивая, но искренняя персона постоянно были в моей голове. |
I make no doubt they talk about it constantly when they're alone! |
Не сомневаюсь, что они постоянно говорят об этом, когда одни. |
When you walk... when you run... you're constantly reminded of the past. |
Когда ты идешь... или бежишь... ты постоянно помнишь о том, что случилось. |
You must realize that we are constantly at the mercy of the dark forces of our unconscious minds, that we actually have no control over our thoughts and actions. |
Вы должны понимать, что мы постоянно находимся под влиянием темных сил нашего подсознания что на самом деле мы не имеем власти над нашими мыслями и действиями. |
OXFORD - Is the "harmonious society" that Chinese President Hu Jintao constantly proclaims being realized in China's relations with Taiwan? |
ОКСФОРД. Является ли "гармоничным обществом" то, о чем постоянно провозглашает китайский президент Ху Цзиньтао и что реализуется во взаимоотношениях между Китаем и Тайванем? |
Thus, a prime minister who gained massive support from voters only two and a half years ago, won mid-term elections, survived two confidence votes in Parliament, and still enjoys high approval ratings is constantly under pressure. |
Так, премьер-министр, который получил массовую поддержку избирателей всего два с половиной года назад, выиграл промежуточные выборы, пережил два вотума недоверия в парламенте и всё ещё пользуется высоким рейтингом популярности, постоянно находится под давлением. |
Unfortunately, economists know much less about how to adapt regulation over time to complex systems with constantly evolving risks, much less how to design regulatory resilient institutions. |
К несчастью, экономисты знают намного меньше о том, как со временем адаптировать регулирование к сложным системам с постоянно возникающими рисками, еще меньше они знают, как создать гибкие регулирующие учреждения. |
Or South Africa, where economic progress has constantly been too slow, whether in boom years for gold and other resources or busts, to make any real dent in poverty levels. |
Или Южная Африка, где экономический прогресс постоянно был слишком медленным, что в годы бума золота и других ресурсов, что во время рецессий, чтобы сделать любые действительные изменения в уровнях бедности. |
Culture constantly evolves in any living society, responding to both internal and external stimuli, and societies outgrow and reject much in every culture. |
Культура постоянно развивается в любом существующем обществе, отвечая как на внутренние, так и на внешние стимулы, и всякое культурное общество многое перерастает и отвергает. |
Because you would quickly realize, and maybe be confused by the fact, that there are three organizations that are constantly named in the articles. |
Вы бы очень скоро осознали и, возможно, были бы в замешательстве, что существует три организации, которые постоянно упоминаются в статьях. |
Yet, if new facts constantly show us that the consequences of climate change are getting worse and worse, high-minded arguments about the scientific method might not carry much weight. |
И все же, если новые факты постоянно показывают нам, что последствия изменения климата становятся все хуже и хуже, надменные аргументы о научном методе, возможно, не имеют большого веса. |
From the English King, to the American republic, to the Russian motherland, to the German constitution, the object of required loyalty is constantly changing. |
Начиная со времен английского короля, американской республики и до русской Родины и немецкой конституции, предмет того, чему необходимо быть преданным, постоянно изменяется. |
NEW HAVEN - I admit that it is an unusual way to see the world, but, when reading the newspaper, I am constantly struck by the extent of human kindness. |
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Я признаю, что это необычный способ видеть мир, но, читая газету, я постоянно поражаюсь степени человеческой доброты. |
And constantly, the question, Well, why? Why? |
И постоянно вопрос - почему? Почему? |
We're constantly bombarded with stories about how much data there is in the world, but when it comes to big data and the challenges of interpreting it, size isn't everything. |
Мы постоянно слышим о том, как много информации в мире, но в случае больших данных и трудностей их понимания, размер - это ещё не всё. |