Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
Consumers and users are constantly changing their selection parameters and shopping habits, institutions and enterprises have to innovate permanently in their marketing strategies. Потребители и пользователи постоянно меняют свои критерии отбора и покупательские привычки, в связи с чем учреждениям и предприятиям приходится непрерывно вносить новшества в свои маркетинговые стратегии.
International migration is a topic that constantly draws attention from policy makers, the media, the research community as well as the general public. Международная миграция постоянно находится в центре внимания политиков, средств массовой информации, научных кругов и широкой общественности.
The willingness of the Government of Cuba constantly to update its bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance is to be commended. Высокой оценки заслуживает желание правительства Кубы постоянно обновлять свои двусторонние договоры о выдаче и взаимной правовой помощи.
Following the common law tradition, laws are constantly developed through case law. Согласно традиции общего права законы постоянно модифицируются на основе прецедентного права.
The Committee remained attentive to the issue of involuntary treatment and placement in psychiatric institutions and constantly reviewed its relevant jurisprudence. Комитет по-прежнему внимательно относится к вопросам насильственного лечения и помещения в психиатрические учреждения и постоянно пересматривает свою соответствующую судебную практику.
Efforts are made constantly to improve the situation in respect of national standards and the country's international human rights obligations. В этом направлении постоянно ведется работа, направленная на повышения реального состояния вещей в соответствии со стандартами и международными обязательствами Украины в сфере защиты прав человека.
The Special Procedures Division was constantly looking for ways of improving cooperation between the special procedures and the treaty bodies. З. Отдел специальных процедур постоянно занимается поиском способов оптимизации сотрудничества между специальными процедурами и договорными органами.
The Commission, as an independent organization that has no executive power, constantly endeavors for rule of law in the country. Являясь независимой организацией, не наделенной исполнительной властью, Комиссия постоянно стремится к укреплению господства права в стране.
The Union of the Comoros is an extremely impoverished country with few resources that is constantly facing budget deficits. Союз Коморских Островов - это очень бедная, не имеющая ресурсов страна, которой постоянно приходится сталкиваться с дефицитом бюджета.
The legal framework for fighting racial discrimination is being constantly improved. Законодательная база борьбы против расовой дискриминации постоянно совершенствуется.
The number of Roma nationality students in AP Vojvodina is constantly increasing at all education levels. Численность учащихся национальности рома в АК Воеводина постоянно возрастает на всех ступенях обучения.
Moreover, the number of people who are disenfranchised is constantly increasing. Кроме того, количество лишенных избирательного права лиц постоянно растет.
To that effect, risks should be constantly assessed prior to and during investigations. В этой связи до начала и в ходе следственных мероприятий следует постоянно оценивать возможные риски.
Various legislations to address specific problems have been enacted are constantly reviewed to meet the exigencies of the situations. Для решения конкретных проблем были приняты различные законодательные акты, которые постоянно пересматриваются с учетом конкретных условий.
Destinations are constantly shifting, with offenders favouring countries with weak legislation and controls, where they can act with impunity. Направления постоянно меняются, и правонарушители отдают предпочтение странам со слабым законодательством и контролем, где они могут действовать безнаказанно.
For this reason, it is important that responses are constantly adapted to a shifting and ever more complex environment. И по этой причине важно, чтобы ответные меры постоянно адаптировались к эволюционирующей и все более сложной среде.
Across regions, laws are constantly being reviewed and amended to ensure better compliance with international standards. В рамках регионов постоянно производится пересмотр и корректировка законов с целью обеспечить лучшее соблюдение международных стандартов.
Strategies aimed at preventing and combating the phenomenon need to be constantly reviewed in the light of renewed challenges and emerging threats. Нужно постоянно рассматривать в свете обновляющихся вызовов и возникающих угроз стратегии, направленные на предотвращение и пресечение этого феномена.
Efforts need to be constantly strengthened and reassessed in order to ensure appropriate responses. Чтобы обеспечить надлежащие реакции, нужно постоянно крепить и пересматривать усилия.
In addition the MOH is implementing and constantly developing a home nursing programme for people who cannot access the health centres. Кроме того, Минздрав осуществляет и постоянно расширяет программу сестринского ухода на дому за лицами, которые не в состоянии пользоваться услугами медицинских центров.
The Government took concerns of any possible violation of human rights very seriously and was constantly working to strengthen its capacity to respond to these. Правительство весьма серьезно относится к любым возможным нарушениям прав человека и постоянно работает над укреплением своего потенциала реагирования на них.
We were constantly banging him up in the cells for the night. Мы постоянно сажали его за решетку на ночь.
Well, I don't constantly insult her. Ну, я ее постоянно не оскорбляю.
I am the one who's constantly emasculating her husband. Я та, кто постоянно держит мужа под каблуком.
Said that Carter and Caroline fought constantly. Сказал, что Картер и Кэролайн постоянно ссорились.