| The Boy's target objective is the Koktebel village, where in the hills near the sea a wind is constantly blowing, where the albatross soars. | Для Мальчика цель - посёлок Коктебель, где на холмах у моря постоянно дует ветер, в котором парит альбатрос. |
| The ratio between proven oil reserves and current production has constantly improved, passing from 20 years in 1948 to 35 years in 1972 and reaching about 40 years in 2003. | Согласно Могери, отношение между подтверждёнными запасами нефти и текущей добычей постоянно росло, начиная с 20 лет в 1948, до 35 лет в 1972 и достигая примерно 40 лет в 2003. |
| An MP in the Second Duma public and election activity Smagina are not confined, he was constantly elected a member of the zaraysky district Zemstvo Assembly, and the Zemstvo activities ceased only with the coming to power of the Bolsheviks. | Депутатством во Второй Думе общественная и выборная активность Смагина не ограничивалась, он постоянно избирался гласным Зарайского уездного земского собрания, и его земская деятельность прекратилась только с приходом к власти большевиков. |
| The center operates an aerobatic team on combat helicopters - "Golden Eagles", who constantly take part and show their flying skills at various air shows, including international ones, participate in the celebration of Victory Day on] in Moscow. | На базе центра действует пилотажная группа на боевых вертолётах - «Беркуты», которые постоянно принимают участие и показывают своё лётное мастерство на различных авиасалонах, в том числе и международных, участвуют в праздновании Дня Победы на Красной площади в Москве. |
| During the whole time of work in the central dispatching office the system "VEZHA" was constantly improved according to the proposals of municipal enterprise "Kharkovgorlift" and the dispatchers' wishes. | В течение всего времени работы в центральной диспетчерской система «ВЭЖА» постоянно совершенствовалась согласно предложениям КСП «Харьковгорлифт» и пожеланиям диспетчеров. |
| For your convenience our website is constantly being updated with recent USDA news and up to date regulations, including the new wooden pallet requirements (PDF). | Для Вашего удобства наш сайт постоянно обновляется с последними новостями и правилами, включая новые требования на деревянные поддоны wooden pallet requirements (PDF). |
| Offering the best service, combined with warmth and harmony, the staff constantly endeavours to make the best days of the year as pleasant and memorable as possible for the guest. | Предлагая исключительное обслуживание, теплоту и гармонию, персонал постоянно пытается сделать лучшие дни в году для гостей отеля как можно более приятными и незабываемыми. |
| These constant changes in volume between tracks and the next can be very annoying, can cause us to lose concentration and constringerci constantly changing the volume level manually. | Эти постоянные изменения в громкости между треками и следующий может быть очень раздражает, может заставить нас потерять концентрацию и constringerci постоянно меняется уровень громкости вручную. |
| Four (sometimes five) areas kings, who constantly rested with each other, which then will be the highest in the King (The High King of Ireland). | Четыре (иногда 5) районы царей, которые постоянно между собой отдыхал, которые затем будут самыми высокими в Кинг (Верховный Король Ирландии). |
| 5 Water constantly decreased till tenth month; in the first day of the tenth month tops of mountains have seemed. | 5 Вода постоянно убывала до десятого месяца; в первый день десятого месяца показались верхи гор. |
| At present the list of the basic places of conducting of exhibitions and seminars from ShowFxAsia includes all largest cities of Asia, however the list will be constantly extended. | На данный момент в список основных мест проведения выставок и семинаров от ShowFxAsia входят все крупнейшие города Азии, однако это список будет постоянно расширяться. |
| Equelli constantly traces the newest technologies in the IT sphere, which means - interesting projects are waiting for you! | Компания Equelli постоянно отслеживает новейшие технологии в сфере ИТ - это значит вас ждут интересные проекты! |
| At the plant, Homer is often ignored and completely forgotten by his boss Mr. Burns, and constantly falls asleep and neglects his duties. | На электростанции Гомер часто игнорируется, его начальник мистер Бёрнс совершенно не помнит его, а сам Гомер на работе постоянно засыпает и пренебрегает своими обязанностями. |
| Axl Rose, the only original member, worked with a constantly changing lineup in recording an album that would take over fifteen years to complete. | Эксл Роуз остался единственным оригинальным участником, который начал работать с постоянно меняющимся составом над записью нового альбома, завершённого только через десять лет. |
| To make things more challenging, your ship has a limited fuel tank, which must be constantly recharged by collecting fuel canisters, which are scattered throughout the levels. | Ваш корабль имеет ограниченный топливный бак, который должен быть постоянно заряжен, собирайте канистры с топливом, которые разбросаны по уровням. |
| 21 facilities for air cleaning and 8 local facilities for wastewater treatment are constantly working in the port, allowing wastewater to reach indicators established for fisheries. | В порту постоянно функционирует 21 установка для очистки воздуха и 8 локальных установок по очистке сточных вод, которые очищают их до уровня рыбохозяйственных показателей. |
| Arriving in Massachusetts on the Winthrop Fleet in 1630, Bradstreet was almost constantly involved in the politics of the colony but became its governor only in 1679. | Прибыв в Массачусетс в 1630 году, постоянно участвовал в политической жизни колонии, стал ее губернатором в 1679 году. |
| It can track two batches of target simultaneously and measure the position deviation between the shell and the target, constantly calibrating the gun's firing parameters in action. | Может отслеживать одновременно две группы целей и измерять разность координат снаряда и цели, постоянно уточняя параметры наведения во время стрельбы. |
| From the beginning, Festival successfully collaborates with Cultural Centers of different countries; we are constantly open to any kinds of proposals and still actively searching new contacts. | Фестиваль уже много лет успешно сотрудничает с культурными центрами разных стран. Мы всегда открыты любым предложениям и постоянно ищем новых связей. |
| Terminator Salvation is a third person shooter where the player needs to "constantly move, flank, cover and utilize their squad to progress." | Terminator Salvation является шутером от третьего лица, где игрок должен постоянно двигаться, защищать фланг, прикрывать огнём и использовать чужой отряд для продвижения вперёд Оригинальный текст (англ.) constantly move, flank, cover and utilize their squad to progress. - сайт |
| Rostov-on-Don City Duma also admitted that instead of already existing wooden bridges it was necessary to construct a stone bridge, since the former would have need to be constantly repaired. | Городская дума также признавала, что для переправы через балку нужно поставить вместо существующих деревянных мостов - каменный, так как первые постоянно нуждаются в ремонте. |
| The first review was a 10/10 from PlayStation Official Magazine (UK), commenting "MGS4 shifts gears constantly, innovating again and again". | Первый обзор был опубликован в британском журнале PlayStation Official Magazine, где было сказано, что «MGS4 постоянно меняет тактику прохождения и с каждым разом становится всё совершеннее и совершеннее». |
| His powers of endurance and leadership were the admiration of all his fellow officers and stories of his valour were being constantly exchanged amongst the troops. | Его выносливостью и лидерскими качествами восхищались все его сослуживцы, а в войсках постоянно ходили рассказы о его доблести. |
| Nozzaire constantly tries to partake in missions himself, only to get captured by MAD or become badly injured as a result of Gadget's interference or incompetence. | Ноззер постоянно пытается сам участвовать в миссиях, но только попадает в плен к ПСИХ или оказывается ранен в результате некомпетентности Гаджета. |
| The number of students per 10,000 inhabitants in Moldova has been constantly growing since the collapse of the Soviet Union, reaching 217 in 2000-2001, and 351 in 2005-2006. | Количество студентов на 10000 жителей в Молдавии постоянно растет с момента распада Советского Союза, достигнув 217 в 2000-2001 годах и 351 в 2005-2006 годах. |