Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
It should be stressed that these efforts are constantly affected by the blockade. Следует отметить, что на этих усилиях постоянно сказываются последствия мер блокады.
However, the share of agriculture is constantly declining due to rising demands from other sectors. В то же время доля сельского хозяйства постоянно уменьшается по причине увеличения спроса со стороны других секторов.
That would allow for review and amendment of the Treaty to take into account the constantly evolving international situation. Это позволило бы пересматривать и изменять Договор с учетом постоянно меняющихся международных реалий.
The security that the Treaty helped to provide must be constantly reinforced. Безопасность, обеспечению которой содействует Договор, необходимо постоянно укреплять.
In discharging its duties, the Working Group has constantly borne in mind the Vienna Declaration and Programme of Action. Рабочая группа в ходе своей работы постоянно учитывает Венскую декларацию и Программу действий.
The Secretary-General has constantly emphasized the need to reach a negotiated agreement in relation to the safe areas. Генеральный секретарь постоянно подчеркивал необходимость достижения соглашения в отношении безопасных районов на основе переговоров.
They are being trained on-the-job by CIVPOL monitors, who are constantly monitoring their progress and performance. Они проходят подготовку "без отрыва от работы" под руководством наблюдателей СИВПОЛ, которые постоянно следят за их прогрессом и успехами.
The genetic diversity among the Earth's species provides the variability within which life is able to constantly adapt to changing environmental conditions. Генетическое разнообразие среди имеющихся в Европе видов обеспечивает изменчивость, с помощью которой живые организмы способны постоянно адаптироваться к меняющимся условиям окружающей среды.
In Europe, waste generation is constantly increasing. В Европе постоянно возрастает количество производимых отходов.
We are constantly reviewing the performance of each centre. Мы постоянно изучаем показатели работы каждого центра.
The number of reference queries answered are constantly rising, reaching more than 85,000 in 1995. Число удовлетворенных заявок на справочные материалы постоянно возрастает и достигло в 1995 году 85000.
Bilateral debt is constantly rising and has remained the major component of external debt. Двусторонняя задолженность постоянно возрастает и по-прежнему является основным компонентом внешней задолженности.
In the many statements made on that occasion, these ideals were constantly evoked: peace and development, human rights and international cooperation. В тех многочисленных выступлениях, которые прозвучали по этому поводу, постоянно напоминалось об этих идеалах: мир и развитие, права человека и международное сотрудничество.
This number is constantly decreasing as a result of the continuing process of naturalization. Это число постоянно сокращается в результате продолжающегося процесса натурализации.
During the period of restructuring, the Board has constantly analysed and monitored the development of the process. В течение реформы Совет постоянно анализировал и контролировал ход этого процесса.
The United Nations staff involved in humanitarian activities are compelled to strengthen their capacity to deal with a constantly changing environment. Персонал Организации Объединенных Наций, занимающийся гуманитарной деятельностью, вынужден укреплять свой потенциал для работы в постоянно меняющихся условиях.
Through CRS systems, new products and services are constantly being developed. В процессе функционирования КСР постоянно разрабатываются новые продукты и услуги 25/.
For any software to be of any long-term use, it must constantly be updated and/or upgraded. Для обеспечения сколько-нибудь длительного использования любого программного обеспечения последнее должно постоянно обновляться и/или качественно видоизменяться.
The law of housing in Macau is constantly being updated in accordance with the changing situation. Жилищное законодательство в Макао постоянно обновляется в соответствии с изменением обстановки.
The infant mortality rate as well as other health indicators are improving constantly. Уровень детской смертности снижается, а другие показатели в области здравоохранения постоянно улучшаются.
Angolan legislation guarantees the protection at all levels of these rights, which are constantly being monitored and strengthened by the courts. Ангольское законодательство гарантирует защиту этих прав на всех уровнях, а их осуществление постоянно контролируется и укрепляется судебными органами.
False rumours and tracts designed to inflame ethnic hatred and encourage violence are constantly circulating in Rwanda. В Руанде постоянно муссируются ложные слухи и распространяются листовки, направленные на разжигание этнических страстей и насилия.
It is also expected to monitor constantly, with the assistance of the Secretariat, the status of preparation of documentation. Предполагается также, что он постоянно осуществляет контроль при содействии Секретариата за состоянием подготовки документации.
A new situation has also emerged wherein the credibility of the peace-keepers is constantly being challenged. Новая ситуация возникает также тогда, когда постоянно ставится под сомнение доверие к миротворцам.
The legal framework in Cuba is constantly being improved to protect and guarantee foreign investments. На Кубе существуют постоянно совершенствующиеся правовые рамки, которые защищают и гарантируют иностранные инвестиции.