Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
The world is changing, however, and international relations are constantly developing. Однако мир изменяется, и международные отношения постоянно развиваются.
International legislation should be constantly improved through the universal participation of countries in the process. Надо постоянно совершенствовать нормы международного права на основе участия всех стран.
The military commissions flagrantly and constantly violated the right to due process. Военные комиссии вопиюще и постоянно нарушают право на надлежащее судебное разбирательство.
It must constantly take stock of its operations and maintain high standards. Он должен постоянно критически оценивать свою деятельность и поддерживать высокие стандарты.
The Appeals Chamber held that constantly changing frontlines do not amount to de facto borders under customary international law. Апелляционная камера отметила, что постоянно меняющиеся границы де-факто не совпадают с границами по международному обычному праву.
As such, deportations across constantly changing frontlines are insufficient under customary international law to ground a conviction for deportation. Как таковая депортация через постоянно меняющиеся границы не является по международному обычному праву достаточным основанием для осуждения за депортацию.
It noted that Bahrain's national UPR report proves that the Government has been constantly working to draft a wide-ranging human rights programme. Она отметила, что национальный доклад Бахрейна по УПО свидетельствует о том, что правительство постоянно занимается разработкой широкого спектра программ в области прав человека.
The Government is also currently carrying out a comprehensive prison census, which is to be constantly updated. В настоящее время правительство проводит также всеобъемлющее обследование тюрем, которое должно постоянно обновляться.
In addition, implementation of legislation is constantly examined by the appropriate judicial authorities. Кроме того, соответствующие судебные инстанции постоянно рассматривают практику применения законодательства.
Regarding the list of safe countries in asylum procedures, the representative of France assured that this list is constantly updated. Что касается списка надежных стран, используемого в процедурах предоставления убежища, то представитель Франции заверил, что этот список постоянно обновляется.
What we need is to be constantly ready to respond to the new challenges in the promotion and protection of human rights. Нам необходимо быть постоянно готовыми отвечать на новые вызовы в области поощрения и защиты прав человека.
The number of women in senior and decision-making posts is constantly increasing, illustrating their gradual breakthrough. Постоянно увеличивается число женщин, занимающих ответственные должности.
The NGO Coalition noted that extrajudicial killings are constantly being brought to NGOs' attention. Как отметила Коалиция НПО, в НПО постоянно поступают сигналы о внесудебных казнях.
Military budgets are constantly growing, with enormous consumption of human and material resources. Военные бюджеты постоянно увеличиваются и поглощают огромные людские и материальные ресурсы.
That relationship must be seen in a broad understanding of security in a world where technologies are constantly evolving. Такая взаимосвязь должна рассматриваться в контексте широкого толкования безопасности на планете, где технологии постоянно развиваются.
The Committee constantly monitors the content of publications on inter-ethnic relations with a potential impact on social, political and inter-ethnic stability in the country. Комитет постоянно отслеживает содержание публикаций по межэтническим отношениям, которые могут оказывать потенциальное воздействие на социальную, политическую и межэтническую стабильность в стране.
It constantly monitors the activities of members of informal radical groups. Оно постоянно отслеживает деятельность сторонников неформальных радикальных групп.
Senior officials of the Ministry constantly monitor progress in implementing the measures it has set out. Старшие должностные лица Министерства постоянно контролируют прогресс в осуществлении запланированных мер.
The Government constantly focuses on strengthening the independence of the judiciary. Государство постоянно уделяет внимание укреплению независимости судебной власти.
The Russian authorities are constantly reviewing the safeguarding of children's rights. Вопросы обеспечения прав ребенка постоянно находятся в поле зрения российского руководства.
Education and training regarding the Convention is constantly being intensified with the support of UN organizations. При поддержке организаций системы ООН постоянно совершенствуются обучение и подготовка кадров в связи с осуществлением Конвенции.
Programme outcomes are constantly monitored and evaluated, with the documentation of positive aspects and limitations. Результаты программы постоянно контролируются и оцениваются, при этом позитивные аспекты и сдерживающие факторы документируются.
Efforts Made Efforts to reduce dropout rates are constantly being intensified through various programmes undertaken by governmental and non-governmental agencies, especially in rural areas. Меры по сокращению числа девушек, не заканчивающих школу, постоянно активизируются с помощью различных программ, осуществляемых правительственными и неправительственными учреждениями, в частности, в сельских районах.
They are constantly upgraded to provide bundled social and economic services in addition to health services. Они постоянно модернизируются с целью оказания комплексных социально-экономических услуг в дополнение к медицинским услугам.
The Ministry of Health and Population constantly monitors the quality and effectiveness of all imported or domestically produced means of contraception. Министерство здравоохранения и по вопросам народонаселения постоянно контролирует качество и эффективность всех противозачаточных средств как импортного, так и отечественного производства.