In a constantly changing environment, it should continuously review and reform its activities. |
В условиях непрерывно меняющегося мира ему следует постоянно анализировать свою деятельность и адаптировать ее с учетом складывающихся условий. |
Media discusses issues on gender equality constantly. |
Вопросы гендерного равенства непрерывно обсуждаются в средствах массовой информации. |
GHG inventories in EIT countries need methodological, institutional, and technical improvements due to constantly increasing requirements. |
Кадастры выбросов ПГ в СПЭ нуждаются в методологических, институциональных и технических усовершенствованиях ввиду непрерывно повышающихся требований. |
It is essential for every nation to create strong institutions where the capacity of citizens is constantly developed. |
Каждой стране необходимо создавать крепкие институты, в рамках которых непрерывно развивается потенциал граждан. |
The National Agency is constantly assessing whether more concentration on training must be applied. |
Национальное управление непрерывно оценивает потребности в дополнительных учебных мероприятиях. |
The visiting practice developed by the National Agency since its beginning will gradually be put down in writing and constantly updated by the secretariat. |
Опыт проведения посещений, накопленный Национальным управлением с самого начала его работы, будет постепенно обобщаться в виде письменного документа, который будет непрерывно обновляться секретариатом. |
The constantly evolving nature of the geopolitical context and peacekeeping operations required continuous review, based on shared responsibility among all stakeholders. |
Непрерывно меняющаяся геополитическая ситуация и характер операций по поддержанию мира требуют проведения постоянного анализа на основе принципа общей ответственности всех заинтересованных сторон. |
The Ombudsman stated that measures to solve the IDP problems had been constantly implemented. |
Омбудсмен заявила, что в стране непрерывно осуществляются меры по решению проблемы ВПЛ. |
Every woman on this street constantly tells me that I have the perfect husband. |
Все женщины на этой улице непрерывно говорят мне, какой у меня идеальный муж. |
But when Botkin researched the history of the two populations, he discovered that in reality they were constantly changing. |
Но когда Боткин исследовал историю двух популяций, он выяснил что в действительности они непрерывно изменялись. |
Today the volume of information, processing computer systems, is constantly growing. |
В современных условиях объем информации, который обрабатывают компьютерные системы, непрерывно увеличивается. |
The Russians bombarded Grozny constantly for weeks, killing mainly the civilians who were still trapped inside. |
Русские бомбили Грозный непрерывно в течение недель, убивая в основном гражданских, которые были заперты в ловушке. |
She's not constantly checking in. |
Она уже не напоминает о себе непрерывно. |
The Committee has constantly refined its working methods in order to fulfil its responsibilities in an effective manner. |
Комитет непрерывно совершенствует свои методы работы, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности. |
The global security system must therefore be constantly improved to keep pace with technical development. |
Поэтому глобальная система безопасности должна непрерывно совершенствоваться, идти в ногу с техническим развитием. |
You are conducting this mission in a constantly changing environment. |
Вы выполняете эту задачу в непрерывно меняющихся условиях. |
DONBASSAERO constantly expands and improves services to its passengers. |
Авиакомпания непрерывно пополняет и совершенствует уровень сервиса для своих пассажиров. |
We constantly try to improve quality and functionality of our goods. |
Непрерывно стараемся повышать качество и функциональность наших изделий. |
Like all personal documents, visa stickers must also meet the constantly increasing security standards. |
Также как и все остальные личные документы, и визовые наклейки должны соответствовать непрерывно повышающимся стандартам безопасности. |
The band toured almost constantly up until April 2009 in several countries with support by Dååth and Cynic. |
DragonForce выступали практически непрерывно вплоть до апреля 2009 года при поддержке Dååth и Cynic. |
A groups of production engineers is constantly working on the improvement of already existing products and on introducing new ones. |
Коллектив технологов непрерывно работает над совершенствованием уже существующих и внедрением новых продуктов. |
PBV and PGV are charged constantly in real-time mode. |
Начисление PBV и PGV осуществляется непрерывно в режиме реального времени. |
In order to maintain homeostasis, the central nervous system responds constantly, via neural feedback, to environmental cues. |
С целью поддержания гомеостаза центральная нервная система непрерывно реагирует на средовые факторы посредством нервной обратной связи. |
Since the 1960s, deforestation has constantly gathered pace. |
С 60-х годов вырубка леса непрерывно набирает обороты. |
Spammers are constantly trying to game the search results. |
Спаммеры непрерывно пытаются подтасовывать поисковые результаты. |