Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
The sensitivity of the international community to air and water pollution levels has been constantly undergoing change. Восприимчивость международного сообщества по отношению к уровням загрязнения воздуха и воды постоянно претерпевает изменения.
The threat is constantly shifting, but it is clear that it has become more complex in recent years. Эта опасность постоянно меняется, однако ясно, что за последние годы ее формула усложнилась.
Organizations are constantly being faced with new demands that require innovative, rapid responses. Организации постоянно сталкиваются с новыми требованиями, для выполнения которых необходимы новаторство и быстрота реагирования.
The Conference urged the members of the Expert Committee to constantly and consciously devise flexible ways of addressing the ever-changing challenges. Участники Конференции настоятельно призвали членов Комитета экспертов постоянно и осознанно изыскивать гибкие пути решения постоянно меняющихся задач.
Tensions bubble beneath the surface and constantly threaten to reverse the fragile and tentative progress that has been made. Под спудом тлеет напряженность, которая постоянно грозит обратить вспять достигнутый хрупкий и непрочный прогресс.
Secondly, Security Council resolutions cannot be constantly flouted with impunity. Во-вторых, резолюции Совета Безопасности нельзя постоянно нарушать и оставаться безнаказанным.
A growing number of initiatives aimed at assessing the impact of enterprises on society are constantly emerging. Постоянно возникают все новые инициативы, направленные на оценку воздействия деятельности предприятий на общество.
But the death of Vice-President Qadir makes it clear that we must be constantly vigilant. Но смерть вице-президента Кадира ясно дает понять, что мы должны постоянно сохранять бдительность.
Environmental and health requirements were constantly moving the goal posts. Планка экологических и санитарных требований постоянно повышается.
Within UNECE member States, the legal and institutional environment supporting trade is constantly changing. В государствах - членах ЕЭК ООН правовые и институциональные условия, подкрепляющие торговлю, постоянно меняются.
The number of members of the network, and their operations, are constantly expanding. Число участников сети и их деятельность постоянно расширяются.
The addressees of these directives work on the basis of a constantly updated list. Таким образом, лица, выполняющие эти директивы, постоянно имеют дело с обновленной базой данных.
Action to avert and suppress extremism is also constantly being waged through the Commonwealth of Independent States. Постоянно ведется активная работа по предупреждению и пресечению проявлений экстремизма и по линии Содружества Независимых Государств.
However, the Security Council constantly calls for the international community and international development institutions and organizations to focus attention on the Central African Republic. Однако Совет Безопасности постоянно обращается к международному сообществу и международным учреждениям и организациям, занимающимся вопросами развития, сосредоточить внимание на Центральноафриканской Республике.
The developing countries were constantly being reminded of the gains that could accrue from free trade. Развивающимся странам постоянно напоминают о выгодах, которые они могут получить от свободной торговли.
However, in view of the constantly increasing number of visitors to the site, additional staff capacity was clearly required. В то же время в силу постоянно увеличивающегося числа посетителей веб-сайта просматривается четкая потребность в дополнительных кадрах.
We shall also constantly review witnesses in order to avoid duplication and wasting the time of the Trial Chambers. Мы также должны постоянно пересматривать списки свидетелей, с тем чтобы избежать дублирования и потери времени в Судебных камерах.
Therefore, we must remain constantly mobilized. Поэтому мы должны постоянно находиться в состоянии готовности.
Human values and priorities are constantly evolving. Постоянно изменяются человеческие ценности и приоритетные задачи.
Such database is constantly upgraded and updated as part of ongoing collaboration with other States. Эта база справочных данных постоянно пополняется и обновляется благодаря неизменному сотрудничеству со стороны других государств.
Workers' associations can constantly monitor the exercise of the right and take steps to defend and further it. Объединения работников имеют в этой ситуации возможность постоянно отслеживать реализацию этого права и предпринимать шаги, направленные на его отстаивание и продвижение.
Women's fields of employment are constantly expanding, moving from traditional fields to emerging new industries. Сферы занятости женщин постоянно расширяются, выходя за пределы традиционных занятий и проникая в новые развивающиеся отрасли.
The interest among women to claim a seat in Parliament has been constantly increasing. Интерес женщин к получению в результате выборов места в парламенте постоянно растет.
Although women are not represented in the Supreme Court, the percentage of women judges in the courts below has been constantly increasing. Хотя женщины не представлены в Верховном суде, процентная доля судей-женщин в судах нижней инстанции постоянно растет.
The expenditure as percentage of the GDP has been constantly increasing. Расходы на здравоохранение, выраженные в процентном отношении к ВВП, постоянно увеличиваются.