Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Непрерывное

Примеры в контексте "Constantly - Непрерывное"

Примеры: Constantly - Непрерывное
The more developed regions have exhibited since 1970 a combination of almost constantly falling growth rates, and still increasing population size. В более развитых регионах начиная с 1970 года параллельно наблюдаются две тенденции: практически непрерывное снижение темпов прироста и все еще продолжающийся рост численности населения.
Judges are constantly provided training at the Council's study centre. В Учебном центре при Совете юстиции ведется непрерывное обучение судей.
The external environment is constantly changing as each new virus, security flaw or software bug is addressed, so a new and more persistent threat is identified to take its place. Непрерывное изменение внешних условий в результате появления новых вирусов, выявления слабых мест в системе безопасности или ошибок в программном обеспечении постоянно создает новые и дополнительные угрозы.
Such training must be structured according to a process which plots workers' potential vocational training paths in the various areas and sectors of economic activity and must include techniques enabling them to constantly upgrade their skills. Такая профессиональная подготовка должна осуществляться в рамках процесса, охватывающего все направления профессионального обучения в различных отраслях и сферах экономической деятельности, а также включать методы, обеспечивающие непрерывное повышение квалификации.
Between 1987 and 1990 attendance fell constantly (from 32 to 12%), partly on account of the generalized fall in purchasing power resulting from the State's economic and financial difficulties. В 1987-1990 годах отмечается непрерывное уменьшение посещаемости лечебных центров (с 32 до 12%) по причине, в частности, общего снижения покупательной способности населения из-за экономических и финансовых трудностей государства.
Universally high levels of youth unemployment and the rising costs associated with higher education often mean that young people must use their limited number of leisure hours to constantly improve their skills and employability. Высокий уровень безработицы среди молодежи во всем мире и рост расходов на высшее образование часто означают то, что молодые люди вынуждены тратить ограниченные часы досуга на непрерывное совершенствование своих навыков и качеств, позволяющих найти работу.
Gender officers are constantly trained and as of December 2013, the MSWY, Department of Public Administration, and the Albanian School of Public Administration have been working towards formalising their position and building capacities. Сотрудники по гендерным вопросам проходят непрерывное обучение, и по состоянию на декабрь 2013 года МСОМ, Департамент государственного управления и албанская Школа государственного управления занимались вопросами формализации их деятельности и наращивания их потенциала.
Constantly increasing cargo flows on the main international transport arteries and modernization of existing infrastructure call for realization of large infrastructure projects. Непрерывное наращивание грузовых потоков на основных международных транспортных артериях и модернизация существующей инфраструктуры обусловливают необходимость реализации крупных инфраструктурных проектов.
Real-time - providing constantly up-to-date exchange rates in increments of a few seconds. Режим реального времени - обеспечивает непрерывное слежение за изменением обменных курсов - обновление происходит каждые несколько секунд.
ISU chief goal is to constantly improve the quality of education and broaden the range of people seeking the educational opportunities the university has to offer. Цель Международного Соломонова университета - непрерывное повышение качества образовательных услуг и существенное расширение круга лиц, для которых наши услуги доступны и интересны.
And in the next place, these rights are constantly extended with the consolidation and development of the socialist system. Эти права получают дальнейшее непрерывное расширение по мере укрепления и развития социалистического строя.
A key factor in the strategy of ITC has been the continuous refinement of its tools and methodologies to ensure that the technical assistance provided is constantly aligned with the rapidly evolving needs of the world trading system. Одной из важнейших составляющих стратегии ЦМТ является непрерывное совершенствование инструментов и методов его работы, с тем чтобы обеспечить постоянное соответствие оказываемой технической помощи меняющимся потребностям мировой торговой системы.
A key factor in the strategy of ITC is the continuous refinement of its tools and methodologies to ensure that the technical assistance provided is constantly aligned with the rapidly evolving needs of the world trading system. Ключевым фактором стратегии ЦМТ будет непрерывное совершенствование его инструментария и методики, которые обеспечат предоставление технической помощи при постоянном учете быстро меняющихся потребностей мировой системы торговли.