Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
They help to combat the existing poverty, infectious diseases and environmental degradation that affect millions of people and constantly threaten human security. Они предусматривают борьбу с нищетой, инфекционными заболеваниями и ухудшением состояния окружающей среды, которые затрагивают миллионы людей и постоянно угрожают безопасности человека.
About 400 coastal areas are now periodically or constantly oxygen-depleted owing to fertilizer run-off, sewage discharge and combustion of fossil fuels. Порядка 400 прибрежных районов сейчас периодически или постоянно испытывают кислородное истощение ввиду стока удобрений, канализационных выбросов и сжигания ископаемого топлива.
The Advisory Group is constantly reviewing procedures and trying to improve on the basis of stakeholder feedback. Консультативная группа постоянно анализирует процедуры работы и пытается их улучшить на основе полученных от заинтересованных сторон предложений.
They constantly portray the Africa of civil wars, genocide, terrorism and piracy. Они постоянно создают образ Африки, неотделимый от гражданских войн, геноцида, терроризма и пиратства.
States and the various parties concerned should study and constantly follow up and monitor the recommendations adopted by the workshop. Государствам и различным заинтересованным сторонам надлежит изучить рекомендации, принятые Практикумом, и постоянно практиковать их последующую реализацию и мониторинг.
The United Nations as an organization reminds us constantly that we do not exist in isolation. Организация Объединенных Наций как всемирная организация постоянно напоминает нам о том, что мы существуем не изолированно друг от друга.
As a constantly evolving phenomenon, the threat of terrorism has proven to be extremely resilient by adapting itself to changing circumstances. Как постоянно эволюционирующее явление угроза терроризма чрезвычайно устойчива, поскольку адаптируется к изменяющимся обстоятельствам.
International cooperation was constantly being strengthened and new measures taken to ensure that perpetrators of such crimes were brought to justice. Международное сотрудничество постоянно укрепляется, и принимаются новые меры по обеспечению того, чтобы исполнители таких преступлений привлекались к ответственности.
With respect to its work under the Optional Protocol, the Committee faces a constantly growing caseload. Объем работы Комитета по правам человека в рамках его деятельности в соответствии с Факультативным протоколом постоянно растет.
What is visible is that the gap between the rich and poor is constantly widening. Разрыв между богатыми и бедными постоянно и зримо увеличивается.
Finally, we need to be constantly on guard as the epidemic changes, working together to meet emerging challenges. Наконец, нам необходимо постоянно проявлять бдительность, поскольку характер эпидемии меняется, и работать сообща в целях решения возникающих проблем.
Accordingly, we need to constantly update our policies. По этой причине нам необходимо постоянно совершенствовать проводимую нами политику.
They will also need to be prepared to constantly renew and adapt their disaster information management strategies and incorporate them into their disaster preparedness plans. Им необходимо также будет подготовиться к тому, чтобы постоянно обновлять и адаптировать свои стратегии управления информации о бедствии и учитывать их в своих планах по обеспечению готовности к бедствиям.
The Ministry is constantly conducting nationwide competitive exhibitions of children's art and organizes individual exhibitions for gifted children. Министерство культуры и туризма постоянно проводит республиканские выставки-конкурсы детского рисунка, организует персональные выставки одаренных детей.
Women are constantly encouraged to participate in initial and continuing training programmes and to enter new fields of occupations. Женщинам постоянно предлагают принимать участие в программах начальной и непрерывной подготовки и осваивать новые направления профессиональной деятельности.
Job descriptions were constantly changing in an attempt to extend temporary hiring, a practice that actually violates the Law. Должностные обязанности постоянно менялись в попытках продлить срок временного найма, что в действительности является нарушающей законодательство практикой.
The system is constantly updated with information from primary sources, and it can be consulted at the INMUJERES webpage. Данная система постоянно пополняется за счет данных из первичных источников информации; с этими данными можно ознакомиться на веб-сайте Инмухерес.
There is also a micro site on its intranet where information on gender equity and equality is constantly available. Кроме того, в интранете создана страница, на которой постоянно размещается информация по вопросам гендерного равенства и равноправия.
Such successful outcomes clearly show that, with sufficient political will, we can adapt to the constantly evolving environment. Такие успехи ясно показывают, что при наличии необходимой политической воли мы можем подстраиваться к постоянно меняющейся обстановке и идти в ногу со временем.
The Programme constantly receives very high marks. Программа постоянно получает очень высокие оценки.
These mechanisms can refer constantly to the human rights situation in the exercise of their functions. Эти механизмы в ходе выполнения своих функций могут постоянно анализировать положение в области прав человека.
These committees function under the auspices of the Governors, and the results of their efforts are constantly tracked. Эти комитеты действуют под эгидой губернаторов, результаты их деятельности постоянно отслеживаются.
Criminal justice systems are constantly evolving in response to national and international developments. Системы уголовного правосудия постоянно эволюционируют под влиянием национальных и международных событий.
In general, though, the overall data coverage, quantity and quality has been constantly improving. При этом, говоря в целом, общий охват, количество и качество данных постоянно улучшаются.
These are all constantly being updated, but more work is underway to further enhance the website. Эти онлайновые инструменты постоянно обновляются, однако ведется дополнительная работа по дальнейшему совершенствованию веб-сайта.