Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянного

Примеры в контексте "Constantly - Постоянного"

Примеры: Constantly - Постоянного
My every day work activities, require commitment to establishing and constantly improving the mechanisms for protection of human rights and freedoms. Моя повседневная деятельность требует приверженности делу создания и постоянного совершенствования механизмов по защите прав и свобод человека.
Integration is especially made difficult by the constantly tightened family reunification prerequisites for persons receiving international protection. Особые трудности с интеграцией возникают в результате постоянного ужесточения требований к воссоединению семей, предъявляемых к лицам, пользующимся международной защитой.
I'm tired of you constantly saying "okay". Я устал от твоего постоянного "хорошо".
The efforts made by the secretariat to constantly improve the programme should also be commended. Заслуживают также высокой оценки усилия, предпринимаемые секретариатом для постоянного улучшения программы.
It is a "living action plan" whose implementation will be constantly monitored. Речь идет о динамичном плане действий, чье осуществление станет предметом постоянного мониторинга.
The Republic of Armenia will be closely monitoring the plenary meetings of the relevant multilateral export control regimes in order to constantly update its national control list. Республика Армения будет внимательно следить за пленарными заседаниями соответствующих многосторонних режимов экспортного контроля в целях постоянного обновления своего национального контрольного списка.
Websites stored in the Clearing House are also periodically scanned by the webcrawler installed on the site to ensure that the information is constantly updated. Веб-сайты Информационного центра также периодически просматриваются поисковым роботом, установленным на сайте для обеспечения постоянного обновления информации.
Second, reform should be a constant, ongoing exercise in which systems were constantly updated. Во-вторых, реформа должна представлять собой непрерывный текущий процесс постоянного обновления систем.
The legitimacy of government vis-à-vis the governed needs to be established and constantly renewed. Она требует создания атмосферы легитимности в отношениях между правительством и гражданами и постоянного воспроизводства этой легитимности.
Apart from constantly improving the distribution, the lubuntu project aims to become an official flavour of Ubuntu. Помимо постоянного улучшения распределения, проект lubuntu стремится стать официальным ароматом Ubuntu».
The MotionParallax3D displays use this mechanism of perceiving volume by constantly changing the image displayed based on the current coordinates of the user's eyes. MotionParallax3D дисплеи задействуют этот механизм восприятия объёма путём постоянного перестроения изображения, исходя из актуальных координат глаз пользователя.
Activities also continued with a view to keeping RID and ADR constantly harmonized with the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Была продолжена также работа с целью обеспечения постоянного согласования МПОГ и ВОПОГ с Рекомендациями ООН по перевозке опасных грузов.
Since his first appointment in June 1991, the Special Rapporteur has observed the constantly deteriorating situation endured by the population. Со времени своего первоначального назначения в июне 1991 года Специальный докладчик был свидетелем постоянного ухудшения положения населения.
As a result, UNFICYP finds itself supervising, by loose mutual consent, two constantly disputed cease-fire lines. В результате сами ВСООНК находятся в положении, когда им приходится осуществлять наблюдение за двумя линиями прекращения огня, которые являются предметом постоянного спора, не имея на то официально выраженного взаимного согласия.
Several reports received by the Special Rapporteur continue to indicate that they are constantly intimidated and their freedom of movement and expression are repeatedly restricted. Некоторые сообщения, полученные Специальным докладчиком, свидетельствуют о практике постоянного запугивания и неоднократном ограничении свободы передвижения и выражения убеждений.
Compared with earlier figures, a constantly decreasing trend is evident. По сравнению с данными за более ранние периоды налицо тенденция постоянного снижения уровня смертности.
The constantly increasing number of immigrants may at times cause the Canadian authorities to take special control measures. Применяемые канадскими властями особые меры контроля в ряде случаев являются следствием постоянного роста этих миграционных потоков.
These issues reflect the constantly changing status of society as well as the level of development and economic possibilities of different countries. Эти проблемы являются следствием постоянного изменения статуса общества, а также уровня развития и экономических возможностей различных стран.
In the electronics industry, the eyesight of many workers deteriorates rapidly from constantly looking through microscopes. В электронной промышленности зрение многих рабочих быстро ухудшается в результате постоянного использования микроскопов.
In Timor-Leste, roles and responsibilities in married life have to be constantly re-negotiated. В Тиморе-Лешти роли и обязанности в браке требуют постоянного согласования.
He had told me that Isaias Afwerki was constantly visiting the headquarters of the Alliance Forces in Asmera. Он сказал мне, что Исайяс Афеворк постоянного приезжает в штаб-квартиру сил Союза в Асмэре.
Hence the need to constantly monitor and address issues related to those rights. Это диктует необходимость проведения постоянного мониторинга и решения вопросов, касающихся этих прав.
The Council should also work closely with regional security bodies to constantly monitor the complex and diverse root causes of conflict. Совет должен также действовать в тесном сотрудничестве с региональными органами безопасности в целях обеспечения постоянного наблюдения за сложными и разнообразными факторами, приводящими к возникновению конфликтов.
It is drafted in a technologically neutral way to avoid the need to adapt the legal framework constantly to new developments. Директива сформулирована в нейтральном в технологическом отношении образом во избежание необходимости постоянного приведения правовой основы в соответствие с новыми событиями.
This requires constantly high attention and highly qualified staff, being able to cover all stages. Это требует постоянного повышенного внимания и наличия высококвалифицированного персонала, способного охватить все этапы.