Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
Their economies are constantly under threat from natural disasters such as cyclones, volcanoes and the looming danger of rising sea levels. Их экономика постоянно находится под угрозой стихийных бедствий, таких, как циклоны, извержения вулканов и опасности повышения уровня моря.
It is reported that members of the party are constantly intimidated by local authorities as well as by armed forces personnel. Сообщается, что местные власти и военнослужащие постоянно запугивают членов партии.
Moreover, it is important that Africa not become dependent on the exploitation of raw materials, whose prices are constantly deteriorating. Кроме того, важно, чтобы Африка не оказалась в исключительной зависимости от сырьевых товаров, цены на которые постоянно падают.
The number of full conversion refineries is constantly rising. Постоянно растет число установок, применяющих технологию полного преобразования.
Demand from the other users, i.e. coking plants, industrial factories and the domestic sector has been declining constantly. Спрос со стороны других потребителей, таких, как коксовые заводы, промышленные предприятия и коммунально-бытовой сектор, постоянно падает.
Available instruments must be constantly improved and adapted to the changing needs of our response to crisis. Имеющиеся в нашем распоряжении инструменты необходимо постоянно совершенствовать и адаптировать к изменяющимся потребностям с точки зрения принятия ответных мер по урегулированию кризисов.
Overtime is constantly being required to deal with a backlog of cases. Для рассмотрения просроченных дел постоянно требуется сверхурочная работа.
The records do show that the author constantly complained of coldness and that he was given extra blankets. В материалах указывается, что автор постоянно жаловался на холод и что ему были выданы дополнительные одеяла.
Since the advent of democracy, State authority is constantly subjected to fresh trials. С момента установления демократического правления государственным органам управления постоянно приходится держать экзамен.
The number is constantly being increased in the light of needs. Число койко-мест постоянно увеличивается с учетом потребностей.
It is through constantly renewed faith that one can love mankind and the world. Лишь с постоянно возобновляемой в душе верой можно любить людей и весь мир.
Customs officials are constantly challenged to discover the latest smuggling techniques. Сотрудники таможни постоянно выявляют новые методы контрабанды.
The remaining non-citizens are constantly encouraged through the prime public information media to apply for the new passports. Остальным негражданам через основные государственные средства массовой информации постоянно рекомендуется обращаться за новыми паспортами.
Guidelines on rights-based programming have been issued and staff training is under way and is constantly being refined in this new area. Были опубликованы руководящие принципы в отношении учета правозащитной проблематики при составлении программ, а также ведется и постоянно совершенствуется профессиональная подготовка персонала в этой новой области.
We urge the security forces to reassure the people and strive constantly to win their confidence. Силам поддержания правопорядка мы рекомендуем направлять свои усилия на то, чтобы люди избавлялись от страха, и постоянно искать пути завоевания их доверия.
UNMOT has been operating under stringent precautions, constantly analysing the situation and limiting itself to areas considered reasonably safe. МНООНТ действует с соблюдением всех мер предосторожности, постоянно анализируя ситуацию и ограничивая свои операции теми районами, которые считаются более или менее безопасными.
Thousands of civilians are constantly in flight to escape attacks by government forces. Тысячи мирных жителей вынуждены постоянно спасаться бегством, с тем чтобы избежать нападений правительственных сил.
The patrol routes used routinely by the Mission are constantly in need of repairs. Используемые обычно Миссией для патрулирования дороги постоянно нуждаются в ремонте.
For want of a final solution, the focal point of the tension is constantly shifting. Из-за отсутствия окончательного урегулирования эпицентр напряженности постоянно перемещается.
Based on constantly advancing telecommunications and computer technology, electronic trading and electronic commerce are rapidly becoming commonplace. Опираясь на постоянно совершенствуемую телекоммуникационную и компьютерную технологию, электронный трейдинг и торговля быстро становятся обыденной вещью.
The number of technical regulations and standards is constantly increasing in most countries. В большинстве стран постоянно растет число технических норм и стандартов.
These emergency response procedures are constantly being updated and adapted to reflect changing oil market conditions. Эти меры срочного реагирования постоянно обновляются и корректируются с учетом изменения ситуации на рынке нефти.
Focus on dynamic planning as an ongoing and constantly renewing process and have the necessary tools for monitoring spatial development. Обеспечение динамичного характера планирования как непрерывного и постоянно обновляющегося процесса и разработка необходимых инструментов для контроля в области землеустройства.
These criteria are constantly updated and cover those impacts that are at present considered the most important and scientifically sufficiently well understood. Эти критерии постоянно обновляются и охватывают те воздействия, которые в настоящее время считаются наиболее важными и достаточно хорошо изучены учеными.
Conflict, unemployment, social upheaval, massive migration and political instability are constantly generated by exclusion, social discrimination, backwardness and underdevelopment. Социальная и прочая дискриминация, отсталость и низкий уровень развития постоянно приводят к возникновению конфликтов, безработице, социальным потрясениям, массовой миграции населения и политической нестабильности.