Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
Sixth, as transnational organized crime is constantly evolving and adapting to law enforcement efforts, strategies and legislation need to be constantly assessed and evaluated. В-шестых, поскольку транснациональная организованная преступность постоянно эволюционирует и адаптируется к мерам, принимаемым правоохранительными органами, стратегии и законодательство также нуждаются в оценке и анализе, которые должны проводиться на постоянной основе.
We seek for staying on top constantly and make effort through developing constantly. Полагаем усилия в направлении, постоянное развитие, чтобы постоянно остаться на самых передовых линиях.
The system of providing social services for families and children is constantly being developed, the quality constantly being increased, and the spectrum of services that are made available constantly expanded. Система социального обслуживания семьи и детей постоянно развивается, повышается качество и расширяется спектр предоставляемых услуг.
As the economy and the global labour market are constantly in flux, skills training needs to be constantly upgraded and expanded to suit the contemporary job market. Поскольку для экономики и мирового рынка труда характерны постоянные изменения, необходимо постоянно совершенствовать и расширять профессиональную подготовку, отвечающую потребностям современного рынка труда.
Verification challenges are constantly evolving, and the fact that potential proliferators constantly seek access to new technologies requires that the Agency continuously update its knowledge and detection capabilities. Задачи проверки постоянно усложняются, и тот факт, что те, кто стремятся к распространению, неизменно стараются получить доступ к новым технологиям, требует, чтобы Агентство постоянно обновляло свою базу данных и совершенствовало свои возможности в области обнаружения.
The market constantly seeks new ways to avoid TBTs when possible. Рынки постоянно пытаются найти новые возможности преодоления ТБТ.
The constantly evolving nature of the outbreak means that any response, whether national or international, must be dynamic, agile and highly flexible. Постоянно меняющийся характер вспышки означает, что любые действия по реагированию, будь то на национальном или международном уровне, должны быть динамичными, оперативными и весьма гибкими.
Civil society representatives echoed concerns that the population in North Kivu continued to live in a warlike situation constantly targeted by armed groups. Представители гражданского общества также выразили обеспокоенность по поводу того, что население в Северном Киву по-прежнему живет в условиях, подобных военным, постоянно подвергаясь нападениям со стороны вооруженных групп.
Russia is constantly working to improve the culture of nuclear security. В России постоянно проводится работа по повышению культуры физической ядерной безопасности.
The Russian Federation constantly works on fostering the nuclear security culture. В Российской Федерации постоянно проводится работа по повышению культуры физической ядерной безопасности.
Armenia, within the scope of the UN, has constantly undertaken initiatives on the prevention of genocide. Армения постоянно предпринимает инициативы в целях предотвращения геноцида, действуя в рамках ООН.
Our troops were constantly harassed by the guerrillas. На наши войска постоянно нападали повстанцы.
Everyone in the city appears to be constantly on the go. Кажется, что каждый в этом городе постоянно на бегу.
The basement of his house is constantly inundated with inexplicable water leaks. Подвал его дома постоянно затоплен непонятными утечками воды.
He was constantly bullied at school. Над ним постоянно издевались в школе.
The upgrade is critical to addressing the constantly changing nature of attacks against the Organization. Это обновление имеет важнейшее значение в условиях постоянно меняющегося характера атак, которым подвергается Организация.
Therefore, humanitarian access needs to be constantly negotiated with all relevant parties. Поэтому о доступе гуманитарных организаций необходимо постоянно договариваться со всеми заинтересованными сторонами.
The value of a target, which determines the level of permissible collateral damage, is constantly changing and depends on the moment in the conflict. Военное значение цели, которое определяет степень допустимого сопутствующего ущерба, постоянно меняется и зависит от момента в конфликте.
While the nature of the conflict is constantly changing, there remains no military solution. Хотя характер конфликта постоянно меняется, его невозможно разрешить военными средствами.
More than 60 political parties had been registered and their number had been constantly growing. В настоящее время зарегистрировано свыше 60 политических партий, и их число постоянно растет.
Ultimately, democracy requires a supportive culture that must be constantly nurtured at the national level. В конечном итоге для становления демократии необходимы благоприятные условия, которые следует постоянно поддерживать на национальном уровне.
The 13 remaining roadblocks in the West Bank were constantly open unless there were specific security threats. Остающиеся 13 дорожных контрольно-пропускных пунктов на Западном берегу реки Иордан постоянно открыты, если нет конкретных угроз для их безопасности.
International conferences as well constantly referred to the scientific and human benefits resulting from the use of outer space. Международные конференции также постоянно ссылаются на выгоды от использования космического пространства для науки и человечества.
Theory should be replaced with constantly updated practical, technical and vocational training. Теория должна быть заменена постоянно обновляющимся практическим, техническим и профессиональным обучением.
China has established a legal system for nuclear safety, which it is constantly improving. Китай разработал правовую систему обеспечения физической ядерной безопасности, которая постоянно совершенствуется.