Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Constantly - Постоянно"

Примеры: Constantly - Постоянно
Consequently the baseline for clearance has constantly increased. А соответственно, и постоянно нарастает и базис для расчистных работ;
Since its inception, United Nations peacekeeping has been constantly evolving. С момента своего возникновения миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций постоянно менялась.
This tragic event is constantly monitored because of the possibility of a dangerous oil spill. За этим трагическим событием осуществлялся постоянно мониторинг из-за опасности разлива нефтепродуктов.
New technologies made it possible to constantly improve system performance. Новые технологии позволяют постоянно улучшать показатели работы систем.
Innovations were constantly being made to keep pace with ICT developments. Чтобы не отставать от темпов развития ИКТ, в стране постоянно внедряются новые технологии.
The dynamics of the socio-political life of Indonesia constantly tests the firmness of its commitment. Приверженность Индонезии достижению этих целей постоянно подвергается испытанию на прочность динамикой общественно-политической жизни.
India is conscious of the difficulties in implementation of this ambitious scheme across India and is constantly reviewing it to address shortfalls. Индия осознает сложности, связанные с осуществлением этой масштабной программы на всей территории страны, и постоянно пересматривает ее в целях устранения недостатков.
Moreover, terrorists' methods were constantly evolving and their use of new communication technologies was increasing, as was cybercrime. Кроме того, применяемые террористами методы постоянно развиваются, и они все шире используют новые коммуникационные технологии, что сопровождается ростом киберпреступности.
Decisions emanating from an unrepresentative organ such as the Council would constantly be attacked for lack of legitimacy, regardless of their content. Решения, исходящие от непредставительного органа, такого как Совет, постоянно, независимо от их содержания, будут объектом нападок ввиду их нелегитимности.
Both relate to the pursuit of knowledge and understanding and to human creativity in a constantly changing world. Оба относятся к стремлению к углублению знаний и понимания, а также к творческому началу человека в постоянно меняющемся мире.
UNHCR should constantly evaluate its capabilities and performance, including strengthening its human resources policy, in order to fulfil its mandate. УВКБ следует постоянно оценивать свои возможности и эффективность, включая укрепление своей политики в области людских ресурсов, для выполнения своего мандата.
Thus, borrowings and repayments are frequent (though not necessarily regular) and the amount of the credit is constantly fluctuating. Таким образом, заимствования и выплаты по ним происходят довольно часто (хотя и не обязательно регулярно), а сумма кредита постоянно меняется.
The rules governing the granting of permits and passage through the checkpoints constantly change. Правила выдачи разрешений и прохождения через контрольно-пропускные пункты постоянно меняются.
The Court has recognized that need, and for that reason constantly improves its working methods. Суд признал эту необходимость и по этой причине постоянно совершенствует свои методы работы.
The ISA is constantly adjusting its procedures and regulations in this regard. АБИ постоянно принимает меры по корректировке своих процедур и правил в данной области.
The reporting constantly adjusts to the requirements of the investment officer, the Accounts Division and the fund manager. Порядок генерирования отчетов постоянно меняется с учетом требований сотрудников по инвестициям, Отдела счетов и управляющих фондами.
The Government of China highly values and constantly enhances its capability and capacity to support scientific studies and research on climate change. Правительство Китая высоко оценивает свой потенциал и возможности по поддержке научных исследований и разработок по проблеме изменения климата и постоянно укрепляет их.
A constantly evolving and mutually reinforcing process of dialogue, interaction and exchange among cultures has permeated our social manifestations. Постоянно развивающийся и взаимно подкрепляющий процесс диалога, взаимодействия и обмена между культурами пронизывает всю нашу социальную жизнь.
The Executive Committee constantly monitored the status of Article 5 Parties and their prospects for achieving compliance with the control measures. Исполнительный комитет постоянно следит за положением Сторон, действующих в рамках статьи 5, и имеющимися у них перспективами обеспечения соблюдения мер регулирования.
Additionally, rural women rarely have work contracts and they constantly fear dismissal. Кроме того, сельские женщины редко заключают трудовые соглашения и постоянно находятся под угрозой увольнения.
Several speakers observed that trafficking routes, patterns of trafficking and the modi operandi of traffickers were changing constantly. Ряд ораторов отметили, что маршруты и формы незаконного оборота, а также методы деятельности наркоторговцев постоянно меняются.
It is also recognised that motorcycle technology is constantly developing. Признается также, что мотоциклетная техника постоянно развивается.
Without the appropriate level of investment, inland waterways would not be able to adapt to the constantly changing requirements of the modern transport system. Без существенного увеличения инвестиций внутренний водный транспорт не сможет приспосабливаться к постоянно изменяющимся требованиям современной транспортной системы.
The volume and the complexity of the work under EMEP has been increasing constantly over the past years. В последние годы объем и сложность работы, осуществляющейся в рамках ЕМЕП, постоянно возрастают.
The foundations have been laid in three international agreements negotiated in the UNECE and constantly kept under review. Основа этого процесса заложена в трех заключенных под эгидой ЕЭК ООН международных соглашениях, которые постоянно пересматриваются.