Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянном

Примеры в контексте "Constantly - Постоянном"

Примеры: Constantly - Постоянном
We must constantly monitor the level of public debt and keep it under control. Мы должны держать на постоянном контроле уровень государственного долга страны.
There was a need to constantly justify, reaffirm and strengthen human rights. Права человека нуждаются в постоянном обосновании, подтверждении и укреплении.
Deaths 219. The issue of deaths in custody is constantly monitored by the Prison Service. Вопрос относительно показателей смертности лиц, лишенных свободы, находится на постоянном контроле у руководства Пенитенциарной службы.
We constantly offer standard brass products, we also realize untypical orders according to individual customers' needs. В постоянном предложении мы имеем стандартные латунные изделия, также реализуем заказы по индивидуальным потребностям Клиентов.
But there's just something ghoulish About constantly showing this. Но есть что-то мерзкое в постоянном показе этого.
We consider it especially important that the various tools of preventive diplomacy and crisis management should be constantly at the disposal of the international community. Мы считаем крайне важным, чтобы различные механизмы превентивной дипломатии и решения кризисов были в постоянном распоряжении международного сообщества.
The findings revealed that a rich body of experience and knowledge existed worldwide and that new information was being constantly generated. Их результаты свидетельствуют о наличии обширного опыта и знаний в глобальных масштабах и о постоянном поступлении новой информации.
The emphasis on combating the spread of HIV/AIDS among peacekeepers is well placed and needs to be constantly followed up. Упор на борьбу с распространением ВИЧ/СПИДа среди миротворцев является правильным и нуждается в постоянном подтверждении.
In other words, demography and development are constantly interacting. Иными словами, демография и развитие находятся в постоянном взаимодействии.
Progress in the reorganization of agricultural enterprises is constantly monitored by Goskomzem and regional, city and district agricultural committees. Ход реорганизации сельскохозяйственных предприятий находятся на постоянном контроле Госкомзема и земельных комитетов областей, городов и районов.
However, the Government constantly monitors efforts to improve the personal data protection mechanisms. Однако, работа по совершенствованию механизмов защиты персональных данных находится на постоянном контроле Правительства.
The enhancement of medical assistance for convicted and remand prisoners is kept constantly under review by the National Coordinating Council on Health Care reporting to the Government of Kazakhstan. Вопросы улучшения медицинского обеспечения осужденных и следственно-арестованных находятся на постоянном контроле Национального координационного совета по охране здоровья при Правительстве Республики Казахстан.
However, it must be stressed that the adoption of any estimation method does not justify relaxing the commitment constantly to improve data sources and derived statistics. Тем не менее необходимо подчеркнуть, что принятие к использованию любого метода оценки не оправдывает смягчения требования о постоянном совершенствовании источников данных и производных статистических данных.
In our view, the consolidated list is a living document that should be constantly updated to address the ever-present threat of Al-Qaida and the Taliban. На наш взгляд, Сводный список - это живой документ, нуждающийся в постоянном обновлении для предотвращения непрекращающейся угрозы со стороны «Аль-Каиды» и «Талибана».
Eno's original idea was to have the video screens on wheels and constantly in motion, although this was impractical. Идея Ино заключалась в том, чтобы мониторы находились в постоянном движении, хотя это было непрактично.
Publishing companies are constantly searching for new talent with annual contests, many of which earn the winner a cash prize and publication of their novel. Издатели находятся в постоянном поиске новых авторов, для чего устраивают ежегодные конкурсы, победители которых получают, помимо денежных призов, право публикации своей книги.
Despite widespread recognition of these dangers, they are ever present in the harsh world of competition and domestic pressures and must be constantly kept at bay. Несмотря на широкое признание этих опасностей, они продолжают существовать в жестоком мире конкуренции и отстаивания национальных приоритетов и нуждаются в постоянном сдерживании.
On the other hand, in an environment where user requirements are rapidly and constantly changing, productive competition can provide clear indicators as to the efficiency and durability of a given standard. С другой стороны, при быстром и постоянном изменении потребностей пользователей продуктивная конкуренция может служить четким показателем эффективности и долговечности конкретного стандарта.
Extreme temperatures, cyclones and large air masses are constantly on the move and can travel thousand of km in one day. Экстремальные температуры, циклоны и огромные воздушные массы находятся в постоянном движении и могут преодолевать за один день тысячи километров.
The way to make genuine improvements in the quality of conference services was to adopt a balanced, individualized approach to the reform of divisions, while constantly monitoring full-system progress. Для достижения реальных качественных сдвигов в сфере конференционного управления необходим взвешенный индивидуальный подход к реформированию отдельных подразделений при постоянном анализе прогресса на общесистемном уровне.
The Government and the local UNICEF office constantly seek the most effective ways of cooperating on issues of current concern to the country. Правительство Украины и представительство ЮНИСЕФ строят свои отношения в постоянном поиске наиболее эффективных путей сотрудничества по тем вопросам, решение которых является актуальным для Украины.
The foregoing account shows that the improvement of the political organization of society in Uzbekistan has become a dynamic and constantly developing process. Все вышеизложенное свидетельствует, что процессы совершенствования политической организации общества в Узбекистане приобрели характер динамичного процесса, находящегося в постоянном развитии.
A key factor in the strategy of ITC is the continuous refinement of its tools and methodologies to ensure that the technical assistance provided is constantly aligned with the rapidly evolving needs of the world trading system. Ключевым фактором стратегии ЦМТ будет непрерывное совершенствование его инструментария и методики, которые обеспечат предоставление технической помощи при постоянном учете быстро меняющихся потребностей мировой системы торговли.
The United Nations is irreplaceable, even if, for the good of the humanity, its structure and procedures must be constantly updated so as to increase the efficiency of its anti-terrorism activities. Организация Объединенных Наций просто незаменима, несмотря на то, что в интересах человечества ее структура и процедуры нуждаются в постоянном обновлении и усовершенствовании в целях повышения эффективности ее контртеррористической деятельности.
We are moving ahead constantly and aren't afraid to risk and work for leading the market, open new market segments. We forecast future needs of customers offering them high-quality products at the adequate prices. В своем постоянном движении вперед мы не боимся рисковать и стремимся работать на опережение рынка, осваивать его новые сегменты и прогнозировать будущие потребности покупателей, предоставляя им товары высшего качества по достойной цене.