| Europe almost doubled its surplus in 2000-2003. | В 2000-2003 годах европейские страны практически в два раза увеличили свое активное сальдо. |
| Environmentally induced migration may occur almost anywhere. | Миграция, обусловленная изменением климата, может иметь место практически везде. |
| Concern remain that children almost always serve their sentence with adults. | Беспокойство сохраняется вследствие того, что дети практически всегда отбывают наказание вместе со взрослыми. |
| In 2011, a second and almost identical questionnaire was distributed to the municipalities. | В 2011 году была проведена вторая оценка и среди муниципалитетов был распространен еще один, практически идентичный вопросник. |
| Two countries reported almost the same targets as in 2010. | Две страны представили информацию практически по тем же целевым показателям, что и в 2010 году. |
| The disparity between males and females remains almost constant at about 5.5%. | Разница между показателями у мальчиков и у девочек осталась практически неизменной на уровне около 5,5 процента. |
| Additionally, participants noted that walking and cycling were easily available to almost everybody. | Кроме того, участники отметили, что ходьба пешком и езда на велосипеде легко доступны практически для каждого. |
| I mean, it's almost completely integrated. | То есть, они практически полностью интегрировались с его организмом. |
| At detonation temperatures, almost everything becomes flammable. | Во время взрыва такая температура, что практически все загорается. |
| He time-stamped almost everything he did. | Он фиксировал по времени практически все, что он делал. |
| She could have driven from almost anyplace in town. | Она могла бы изгнаны из практически в любом месте в городе. |
| I'm almost certain he untied my knots. | Я практически уверен, что он смог развязать мои узлы. |
| The medical records we found say this works almost instantly. | Медзаписи, которые мы обнаружили, утверждают, что эффект практически немедленный. |
| Because rabies is almost always transmitted by bite, especially in humans. | В том, что бешенство практически всегда передается через укус, особенно у людей. |
| Abductions and hostage-taking are also reported almost on a daily basis. | Согласно сообщениям, также практически ежедневно имеют место случаи похищения людей и захвата заложников. |
| After investigation, almost half of the complaints were considered unfounded. | В заключение следует отметить, что после рассмотрения практически половины жалоб был сделан вывод об их необоснованности. |
| South America and Africa are overrun almost immediately. | Южная Америка и Африка оказываются в руках захватчиков практически мгновенно. |
| Several specialists described it as almost alien. | Несколько специалистов описали его, как... "практически внеземное". |
| Yet it happened, and the world changed almost overnight. | Тем не менее, это произошло, и мир изменился практически за одну ночь. |
| Unlike healthcare, there are almost no limits to genetic enhancements. | В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений. |
| Yet the anniversary passed almost unnoticed. | При этом годовщина прошла практически никем не замеченной. |
| I'm almost always eventually right. | Я практически всегда прав, в конечном счёте. |
| Your radiance tonight renders me almost speechless. | Твоё великолепие сегодня, практически, лишило меня дара речи. |
| You look tonight, made me almost speechless. | Твоё великолепие сегодня, практически, лишило меня дара речи. |
| Ella and I agree on almost nothing. | Мы с Эллой тоже практически никогда не приходит к согласию. |