| Restaurants serving traditional food are found on almost every street in the city center. | Традиционную культуру принятия пищи можно встретить практически на любой улице города. |
| It is located almost at the geographic centre of the state. | Расположен практически в точном географическом центре страны. |
| The factory had several owners, and went almost bankrupt. | Завод потерял заказы и практически обанкротился. |
| The Holding's products are installed on almost every Russian passenger and cargo aircraft. | Разработанные изделия применяются практически на всех двигателях самолетов и вертолетов России и СНГ. |
| Kovalainen's car was almost completely buried under the tyres. | Болид Ковалайнена был практически полностью похоронен под покрышками. |
| The differences between real and false healers are almost impossible to distinguish. | Разница между новыми и старинными фарфоровыми изделиями практически незаметна. |
| They participated in almost every major operation at the Russian front. | Исполнял практически все басовые партии в русских операх. |
| It is white in colour and almost transparent. | Они бледно-голубого цвета и практически прозрачны. |
| Conductors were therefore introduced almost immediately. | Большинство пассажиров практически сразу были отпущены. |
| Unfortunately, by the end of the Second World War it was almost completely destroyed. | К концу Второй мировой войны они практически полностью исчезли. |
| One of these, however, almost destroyed his career and his life. | Пьянство практически разрушило его жизнь и карьеру. |
| They were almost identical, with the exception of the printing mechanism. | Они работают практически идентично, за исключением процесса инициализации ключа. |
| He was able to play almost every kind of the musical instruments. | Реставрировал практически все виды музыкальных инструментов. |
| Al-Farabi spent almost his entire life in Baghdad. | Практически всю оставшуюся жизнь аль-Бакиллани провел в Багдаде. |
| Currently, almost no trace of the fortress is left. | Сегодня не осталось практически никаких следов крепости. |
| To the northeast the rim is low and the inner wall is quite narrow, almost non-existent. | В северо-восточной части вал невысок и имеет узкий, практически не существующий внутренний склон. |
| The flood claimed about 400 lives and almost completely destroyed the downtown of Miskolc. | Во время наводнения погибло около 400 человек, а центр Мишкольца был практически уничтожен. |
| It's a "magic key" that can decode and unlock almost every protection code. | Это "волшебный ключ", который может декриптовать и открыть практически любой защитный код. |
| The American, almost a cult in the U. S... sort of an athletic Beatle. | Этот американец практически идол в Штатах,... что-то вроде спортивного битла. |
| She's almost one of us, you know. | Она практически одна из нас, если хочешь знать. |
| In this city that stretches over 100 kilometers, the number of cars is almost equal to the number of inhabitants. | В этом городе, который протянулся более чем на 100 км, количество машин практически равно числу жителей. |
| As a result of counterattack by Soviet infantry and tank units the SS "Galician" division was almost completely destroyed. | В результате контрудара советских пехотных и танковых подразделений дивизия СС "Галичина" была практически полностью уничтожена. |
| Her name recognition from the show almost guarantees a profit. | Её имя узнаваемо из-за шоу, прибыль практически гарантирована. |
| Mrs. Lowery, what you and your family went through, it's almost unbearable. | Миссис Лаури, то, через что прошли вы и ваша семья практически невыносимо. |
| That might not sound like very much, but the reduction in prices and improvements in food security would help almost everyone. | Может это не звучит как очень много, но снижение цен и улучшение продовольственной безопасности помогло бы практически всем. |